ويكيبيديا

    "الأمن وإصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité et la réforme
        
    • la sécurité et
        
    • de sécurité et de réformer
        
    • de sécurité et de la réforme
        
    • sécurité et réforme
        
    Le problème du Conseil de sécurité et la réforme pour ce qui concerne l'Afrique et le monde UN إشكالية مجلس الأمن وإصلاح الأمم المتحدة بالنسبة لأفريقيا والعالم
    Ma délégation considère que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité et la réforme de ses méthodes de travail sont les deux faces d'une même médaille et que ces questions doivent par conséquent être envisagées comme telles. UN ويعتبر وفدي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله وجهين مختلفين لعملة واحدة؛ ولذلك، ينبغي تناولهما بصفتهما هذه.
    Ma délégation attache une immense importance à ce débat, consacré à deux thèmes : le rapport annuel du Conseil de sécurité et la réforme du Conseil de sécurité. UN ويولي وفد بلدي أهمية بالغة لهذه المناقشة المشتركة بشأن بندين: التقرير السنوي عن أنشطة مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    Mieux coordonner la réforme du secteur de la sécurité et celle de la justice UN تعزيز التنسيق بين إصلاح قطاع الأمن وإصلاح قطاع القضاء.
    Convaincus de la nécessité d’élargir la composition du Conseil de sécurité et de réformer son processus de prise de décisions, UN واقتناعا منا بضرورة توسيع تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاح عملية اتخاذ القرارات داخله،
    Pour terminer, j'ajouterai que nous partageons l'avis selon lequel la question de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité et de la réforme de ses structures et de ses méthodes de travail doit être examinée par l'Assemblée générale tous les 10 ans ou selon la demande que pourraient lui adresser à ce sujet les deux tiers de ses membres. UN وأود أن أذكر كنقطة أخيرة، أننا نتشاطر الرأي القائل إن مسألة توسيع مجلس اﻷمن وإصلاح هيكله وطرائق عمله ينبغي أن تستعرضها الجمعية العامة مرة كل ١٠ سنوات أو بناء على طلب ثلثي أعضاء الجمعية العامة.
    IV. sécurité et réforme du secteur UN رابعا - الأمن وإصلاح القطاع الأمني
    Nous considérons que le rapport annuel du Conseil de sécurité et la réforme du Conseil sont deux points qui, en raison de leur importance et de leurs implications, devraient être examinés séparément par l'Assemblée générale. UN إننا نعتقد أنه، نظرا لما ينطوي عليه بندا التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح المجلس من أهمية وآثار، ينبغي النظر في كل واحد منهما بمفرده في الجمعية العامة.
    Par ailleurs, le retour à la pratique antérieure de deux débats séparés sur les deux thèmes prioritaires de l'Assemblée générale, à savoir le rapport annuel du Conseil de sécurité et la réforme de cet organe, me semble plus pertinent. UN وإضافة إلى ذلك، تبدو هذه العودة إلى الممارسة السابقة المتمثلة في عقد مناقشتين منفصلتين بشأن القضيتين اللتين لهما الأولوية في الجمعية العامة، التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح تلك الهيئة، أكثر ملاءمة.
    Bien que nous reconnaissions le lien étroit qui existe entre ces deux questions, nous estimons que le rapport annuel du Conseil de sécurité et la réforme du Conseil sont deux points qui, en raison de leur importance, de leur portée et de leurs implications, méritent d'être examinés séparément par l'Assemblée générale. UN وعلى الرغم من إقرارنا بالترابط بين التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح هذه الهيئة، فإننا نعتقد أنهما معاًَ مسألتان جديرتان بأن تناقشهما الجمعية العامة، كلّ على حدة، نظراً لأهميتهما ونطاقهما وتأثيراتهما.
    La Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint la proposition du colonel Muammar Kadhafi concernant le problème du Conseil de sécurité et la réforme de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui concerne l'Afrique et le monde (voir annexe). UN تُهدي البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة بنيويورك أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تُرفق طيه طرح الأخ القائد معمر القذافي حول إشكالية مجلس الأمن وإصلاح الأمم المتحدة بالنسبة لأفريقيا والعالم.
    Étant donné l'importance particulière que l'Égypte attache à cette question, nous serons heureux de poursuivre notre travail collectif dans la transparence et dans un dialogue constructif en vue de prendre des mesures concrètes pour l'élargissement du Conseil de sécurité et la réforme de ses méthodes de travail. UN ومن منطلق الأهمية الخاصة التي توليها مصر لهذا الموضوع، فإننا نتطلع إلى مواصلة العمل الجماعي في إطار من الشفافية والتفاهم البنّاء، من أجل اتخاذ خطوات عملية وملموسة في اتجاه توسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله معا.
    M. Takasu (Japon) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance plénière d'examiner le rapport du Conseil de sécurité et la réforme du Conseil de sécurité. UN السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود، في البداية، أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد الجلسة العامة اليوم لمناقشة تقرير مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Ce n'est pas par hasard que le débat conjoint sur le rapport du Conseil de sécurité et la réforme de cet organe a été presque immédiatement suivi par un débat sur la revitalisation de l'Assemblée générale. UN السيد ترّاغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): ليس صدفة أن تأتي المناقشة المشتركة بشأن تنشيط الجمعية العامة على الفور تقريبا بعد المناقشة المشتركة لتقرير مجلس الأمن وإصلاح ذلك الجهاز.
    M. Wenaweser (Liechtenstein) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat qui a été organisé aujourd'hui pour revitaliser les travaux de l'Assemblée générale, d'autant plus que nous estimons que les questions abordées dans le rapport du Conseil de sécurité et la réforme du Conseil sont étroitement et intrinsèquement liées. UN السيد فينافيزر (ليختنشتاين) (تكلم بالانكليزية): نرحب بالمناقشة المشتركة اليوم ليس لمجرد إنعاش عمل الجمعية العامة، بل ولأننا نعتقد أن ثمة ارتباط وثيق من حيث المضمون بين القضايا التي يتناولها تقرير مجلس الأمن وإصلاح المجلس.
    Toutefois, la Côte d'Ivoire demande une évolution, un assouplissement du régime des sanctions afin de mener à bien la réforme du secteur de la sécurité et la réforme du secteur de la défense. UN غير أن كوت ديفوار تطالب بتطوير نظام الجزاءات وزيادة مرونته لإنجاز إصلاح قطاع الأمن وإصلاح قطاع الدفاع.
    Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile. UN فما زال الأمن وإصلاح الهياكل الأساسية موضع اهتمام هائل في البلد في أعقاب الحرب الأهلية.
    Convaincus de la nécessité d'élargir la composition du Conseil de sécurité et de réformer son processus de prise de décisions, UN واقتناعا منا بضرورة توسيع تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاح عملية اتخاذ القرارات داخله،
    Aujourd'hui, on est témoin d'un régionalisme fonctionnel ouvert qui introduit des changements profonds qui, à leur tour, modifient rapidement l'ordre existant, et l'ONU aurait tort de négliger cette nouvelle réalité dans le cadre du renforcement du Conseil de sécurité et de la réforme de ses institutions. UN واليوم، تحقق إقليمية وظيفية مفتوحة تغييرات بعيدة اﻷثر تبدل بسرعة النظام القائم، ومن غير الحكمة أن تتجاهل اﻷمم المتحدة هذا الواقع الجديد لدى تقويتها مجلس اﻷمن وإصلاح مؤسساتها.
    III. Conditions de sécurité et réforme du secteur UN ثالثا - الأمن وإصلاح قطاع الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد