< < Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. > > | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا التقرير السنوي للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة. |
Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة |
< < Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. > > | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة. |
J'ai également transmis ces informations au Secrétaire général, au Conseil de sécurité et au Président de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقد قمت بإبلاغ هذه المعلومات إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن وإلى رئيس لجنة بناء السلام. |
À notre tour, nous avons envoyé des lettres au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général, et celles-ci ont également été publiées en tant que documents officiels. | UN | وقمنا أيضا بدورنا بإرسال رسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام وتم توثيقها بشكل رسمي أيضا. |
Les références aux résolutions du Conseil de sécurité et aux projets de résolution de la Troisième Commission témoignent d'une politisation et une malveillance délibérées. | UN | 81 - وأضاف قائلا إن الإشارة إلى مجلس الأمن وإلى مشاريع قرارات اللجنة الثالثة تشير إلى التسييس وإلى سوء النية المتعمد. |
< < Le Président du Tribunal international présente chaque année un rapport du Tribunal international au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. > > | UN | يقدم رئيس المحكمة الدولية التقرير السنوي للمحكمة الدولية إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة. |
< < Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. > > | UN | يقدِّم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريراً سنوياً للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة. |
< < Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale > > . | UN | يقدم رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقريرا سنويا للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة. |
Les rapports établis par le Centre seront également communiqués aux membres du Conseil de sécurité et à la Cour pénale internationale. | UN | وستحال تقارير المركز أيضاً إلى أعضاء مجلس الأمن وإلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Le renvoi de cette question au Conseil de sécurité et à l'Assemblée des États parties souligne la vocation purement judiciaire de la СРI qui est préservée par la possibilité qu'elle a de saisir les organes politiques compétents de toute question susceptible de présenter des implications politiques. | UN | إن إحالة هذه المسألة إلى مجلس الأمن وإلى جمعية الدول الأطراف تؤكد الطابع القضائي المحض للمحكمة، الذي يضمنه خيار إحالة المسائل ذات الآثار السياسية المحتملة إلى الأجهزة السياسية المناسبة للنظر فيها. |
C'est le troisième rapport sur la situation des enfants et le conflit armé au Soudan qui est soumis au Conseil de sécurité et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. | UN | وهذا هو التقرير الثالث عن الأطفال والنـزاع المسلح في السودان الذي يُقدّم إلى مجلس الأمن وإلى فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح. |
Enfin, mon gouvernement demande instamment au Conseil de sécurité et à l'ensemble du système des Nations Unies de bien vouloir fournir une aide humanitaire d'urgence pour assister les populations déplacées et sinistrées de cette partie de la République. | UN | وأخيرا، تطلب حكومتي إلى مجلس الأمن وإلى منظومة الأمم المتحدة ككل القيام فورا بتقديم مساعدة إنسانية طارئة لمساعدة السكان المشردين والمتضررين في هذا الجزء من الجمهورية. |
En conséquence, nous voudrions réaffirmer notre appel au Conseil de sécurité et à ses comités pertinents pour qu'ils œuvrent à l'élaboration d'une définition précise de ce phénomène et de ses causes profondes. | UN | ولذلك، فإننا نكرر دعوتنا إلى مجلس الأمن وإلى لجانه ذات الصلة إلى إيجاد تعريف للإرهاب، والى ضرورة تشخيص هذه الظاهرة من خلال دراسة الأسباب الجذرية لها. |
C'est le quatrième rapport sur le sort des enfants touchés par le conflit armé au Soudan qui est présenté au Conseil de sécurité et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. | UN | وهذا هو التقرير الرابع عن الأطفال والنـزاع المسلح في السودان الذي يُقدّم إلى مجلس الأمن وإلى فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح. |
Au nom du Comité, le Conseil exécutif rendra compte périodiquement des travaux de celui-ci au Conseil de sécurité et au Secrétaire général. | UN | وسيقدم المجلس التنفيذي، باسم اللجنة، تقريرا دوريا إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام. |
Communications adressées au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général | UN | 1 - الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى رئيس الجمعية العامة |
Le 11 janvier, le rapport préliminaire a été transmis au Conseil de sécurité et au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير، أحيل التقرير الأولي إلى مجلس الأمن وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
À la fin de la réunion, la Commission, siégeant en formation Sierra Leone, a indiqué qu'elle continuerait de suivre de près l'évolution de la situation dans le pays et qu'elle donnerait des avis au Conseil de sécurité et aux autres parties prenantes si nécessaire. | UN | واختُتمت الجلسة على أساس أن اللجنة، في تشكيلتها الخاصة بسيراليون، ستواصل إيلاء اهتمام عن كثب للتطورات في ذلك البلد وستقدم مشورة إلى مجلس الأمن وإلى الجهات المعنية الأخرى، حسب الاقتضاء. |
Cela inclut des fonds pour les interprètes et les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son et tous les autres services, y compris la sécurité et autres. | UN | ويشمل ذلك التمويل للمترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات ومهندسي الصوت وكل الخدمات الأخرى، بما في ذلك الأمن وإلى آخر ذلك. |
La famille de la victime s'est également adressée au chef de la sûreté et au wali de la wilaya de Tiaret, au président de la CNCPPDH et au Président de la République. | UN | ولجأت عائلة الضحية كذلك إلى مدير الأمن وإلى الوالي في ولاية تيارت، وإلى رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، وإلى رئيس الجمهورية. |
L'OCS demande que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité soient appliquées et qu'un large partenariat d'États intéressés et d'organisations internationales et régionales soit établi. | UN | ونقل دعوة المنظمة إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وإلى إقامة شراكة واسعة النطاق بين الدول المهتمة والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Cette section renvoie aux communications envoyées par le Président du Comité au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité ainsi qu'aux déclarations du Comité en réaction aux événements survenus sur le terrain au cours de l'année. | UN | ويشير إلى الرسائل التي أرسلها رئيس اللجنة إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن وإلى البيانات التي أصدرتها اللجنة ردا على الأحداث على الأرض أثناء هذا العام. |
54. La Convention et les Protocoles équilibrent bien la nécessité d'assurer la sécurité des pays et l'obligation de protéger la population civile; en outre, ces instruments prêtent dûment attention aux questions financières et économiques. | UN | 54- لقد حققت الاتفاقية والبروتوكولات التوازن الصحيح بين الحاجة إلى تحقيق الأمن وإلى حماية المدنيين؛ وقد تم إيلاء الاهتمام الواجب للمسائل المالية والاقتصادية. |