ويكيبيديا

    "الأمن والأمانة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité et le Secrétariat
        
    • de sécurité et du Secrétariat
        
    • de sécurité et au Secrétariat
        
    • sécurité et le Secrétariat de
        
    • de sécurité et par le Secrétariat
        
    Les consultations entre les contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat revêtent à cet égard une importance primordiale. UN ويمثل إجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة أحد الجوانب الهامة في هذا الصدد.
    L'amélioration des relations de travail de l'Assemblée avec les autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Secrétariat, acquiert de plus en plus beaucoup d'importance. UN لقد بُدئ بإيلاء اهتمام كبير لتحسين علاقة العمل مع الهيئات الرئيسية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن والأمانة العامة.
    Les consultations triangulaires systématiques entre les pays contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat sont particulièrement utiles et devraient être élargies. UN ولقد كانت المشاورات الثلاثية المنتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة مفيدة بوجه خاص وينبغي توسيع نطاقها.
    Nous considérons que les pays membres du Conseil de sécurité et le Secrétariat doivent demander des comptes aux responsables de ces graves dérives. UN ونعتقد أن الدول الأعضاء في مجلس الأمن والأمانة العامة مسؤولة عن محاسبة المسؤولين عن هذا الخلل الكبير.
    Liban se félicite de la volonté du Conseil de sécurité et du Secrétariat d'associer plus largement les États Membres à la réforme ; toutes les propositions doivent être examinées avec la pleine participation des pays contributeurs de troupes. UN وأضاف قائلا إن لبنان يُقدر التزام مجلس الأمن والأمانة العامة بإشراك أعضاء الأمم المتحدة على أوسع نطاق في جهود الإصلاح؛ ويجب مناقشة جميع المقترحات في إطار المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات.
    Les discussions sur ce sujet se poursuivent avec le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN والمشاورات متواصلة في هذا الشأن مع مجلس الأمن والأمانة العامة. خاتمة
    Le Conseil de sécurité et le Secrétariat appliquent actuellement l'un et l'autre les enseignements des expériences vécues au cours des 10 dernières années. UN ويقوم كل من مجلس الأمن والأمانة العامة بتطبيق الدروس المستخلصة من تجارب العقد الماضي.
    Les mécanismes de consultation entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont également été sensiblement améliorés. UN 48 - أحرز أيضا تقدم كبير في تحسين آليات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Elle salue la récente introduction de nouveaux mécanismes destinés à renforcer la coopération entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN ويرحب بالاستحداث الأخير لآليتي تحسين التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Il faut qu'un climat de véritable coopération s'instaure entre les pays qui fournissent des contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN ويجب إشاعة مناخ من التعاون الصادق بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Pour pouvoir adopter et adapter ces recommandations, il faut que l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétariat travaillent ensemble. UN وبغية اعتماد هذه التوصيات وتكييفها، يجب على الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة العمل معا.
    Comment les pourvoyeurs, le Conseil de sécurité et le Secrétariat peuvent-ils coopérer pour résoudre ces problèmes? UN فكيف يمكن أن تتعاون البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة لمعالجة هذه المشاكل؟
    Nous voudrions d'abord remercier le Conseil de sécurité et le Secrétariat pour le travail qu'ils ont accompli pour établir le rapport de cette année. UN ونود أولا أن نشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على العمل الذي قاما به في إعداد تقرير هذا العام.
    Il faut également accroître l'effectif de la police civile spécialisée disposant des qualifications nécessaires et renforcer la coopération entre les pays fournissant des contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN وقال إن ثمة حاجة أيضا إلى المزيد من أفراد الشرطة المدنيين المتخصصين والمؤهلين على النحو المناسب وإلى زيادة التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Septièmement, il faut réformer le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN والتحدي السابع هو إصلاح مجلس الأمن والأمانة العامة.
    Ces problèmes doivent être réglés, et les dispositifs visant à faciliter la coopération entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat doivent être renforcés. UN إذ ينبغي التغلب على تلك المشاكل كما ينبغي تعزيز آليات التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Il faut renforcer la coopération entre les pays contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat tout au long du cycle de planification et d'exécution des missions. UN ويلزم قيام تعاون أقوى بين البلدان المساهمة ومجلس الأمن والأمانة العامة طوال دورة تخطيط البعثات وتنفيذها.
    Il faut une plus grande interaction entre les pays contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN كما يلزم زيادة التفاعل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    En outre, il est nécessaire que soit engagé un dialogue beaucoup plus approfondi entre les pays qui contribuent des troupes et le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن الضروري إشراك البلدان المساهمة بقوات في حوار أكثر فعالية مع مجلس الأمن والأمانة العامة.
    Ce rapport a été à l'origine de plusieurs initiatives du Conseil de sécurité et du Secrétariat visant à améliorer les capacités de l'ONU en matière de maintien de la paix dans des domaines d'une importance cruciale. UN وغدا تقرير الإبراهيمي حافزا لمبادرات عديدة قام بها مجلس الأمن والأمانة العامة لتحسين قدرات الأمم المتحدة في الميادين الرئيسية لحفظ السلام.
    La diversité sans cesse croissante de ces opérations, conjuguée à l'augmentation rapide des effectifs du personnel concerné, pose de nouveaux problèmes aux États Membres, ainsi qu'au Conseil de sécurité et au Secrétariat. UN وتزايد تنوع عمليات حفظ السلام، بالإضافة إلى سرعة نمو عدد الأفراد ذوي الصلة، أمر يواجه الدول الأعضاء ومجلس الأمن والأمانة العامة بتحديات جديدة.
    2. Avant de décider d'entreprendre une opération de maintien de la paix, le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies doivent soigneusement analyser la situation sur le terrain. UN ٢ - يحتاج مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة إلى إجراء تحليل متأن للحالة على الطبيعة قبل الموافقة على بدء عملية لحفظ السلم.
    La coprésidence des réunions par le Président du Conseil de sécurité et par le Secrétariat a été inefficace. UN وتولي الرئاسة بصورة مشتركة بين رئيس مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة مسألة غير مجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد