ويكيبيديا

    "الأمن والاستخبارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité et de renseignement
        
    • la sécurité et du renseignement
        
    • de sécurité et de renseignements
        
    • renseignement et de sécurité
        
    • du renseignement de sécurité
        
    • la sécurité et le renseignement
        
    • de sécurité et du renseignement
        
    • du renseignement et de la sécurité
        
    • renseignement et la réforme
        
    • services de renseignement et
        
    Cela a empêché la mise en place d'une coordination efficace entre services de sécurité et de renseignement, et a constitué un obstacle majeur à la rationalisation de l'architecture de sécurité. UN وقد أعاق ذلك التنسيق الفعال بين الأمن والاستخبارات وشكل عقبة كأداء أمام إنشاء نظام أمني مبسط.
    Le statut de réfugié n'est accordé qu'après consultation des services de police, de sécurité et de renseignement par le Comité. UN ولا يُـمنح مركز اللجوء إلا بعد أن تكون اللجنة قد تلقت معلومات من الشرطة وأجهزة الأمن والاستخبارات.
    Le parquet a aussi indiqué au Centre que l'incident serait signalé au Service de la sécurité et du renseignement. UN كما أخبرت النيابة المركز بأن دائرة الأمن والاستخبارات ستخطر بالحادث.
    D'ailleurs, la police a signalé l'incident au Service de la sécurité et du renseignement en tant qu'infraction pouvant avoir une motivation raciale. UN ومن ثم أخطرت الشرطة دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث باعتباره جريمة يحتمل أن تكون دوافعها عنصرية.
    Le Royaume-Uni ne divulgue pas de détails concernant le fonctionnement de ses services de sécurité et de renseignements. UN من السياسات الثابتة لحكومة المملكة المتحدة عدم التعليق على المسائل المحددة التي تتصل بخدمات الأمن والاستخبارات.
    Les services soudanais de renseignement et de sécurité n'ont pas autorisé la MINUAD à se rendre dans la région pour se rendre compte par elle-même de la situation. UN ولم يسمح جهاز الأمن والاستخبارات الوطنية بحكومة السودان للعملية المختلطة بدخول المنطقة للتحقق.
    En particulier, ils montrent à quel point les services de sécurité et de renseignement libanais étaient liés avec leurs homologues syriens et influencés par eux. UN وتكشف هذه الملفات على وجه الخصوص درجة تشابك أجهزة الأمن والاستخبارات اللبنانية بنظيرتها السورية وتأثرها بها.
    De la même manière, le chef de la sécurité doit assurer directement la liaison avec les hauts fonctionnaires des services gouvernementaux de sécurité et de renseignement. UN وبالمثل سيكون مطلوبا من رئيس الأمن أن يتصل مباشرة بكبار موظفي دوائر الأمن والاستخبارات الحكومية.
    Ils étaient désormais à égalité avec le personnel de tous les services de sécurité et de renseignement ghanéens. UN وهم يتمتعون الآن بالمنزلة ذاتها لموظفي جميع أجهزة الأمن والاستخبارات في غانا.
    Depuis son dernier rapport, l'Équipe de surveillance a tenu sa troisième réunion régionale pour les chefs et chefs adjoints des services de sécurité et de renseignement. UN وقد عقد الفريق منذ تقريره الأخير اجتماعه الإقليمي الثالث لرؤساء ونواب رؤساء أجهزة الأمن والاستخبارات.
    Par ailleurs, les intenses discussions menées avec les représentants des services de répression, de sécurité et de renseignement sur l'utilité des inscriptions pour perturber les activités des activités d'Al-Qaida et de ses associés ont incité les États Membres à proposer davantage d'inscriptions en ce sens. UN ومن جهة أخرى، أدت المناقشات المكثفة مع أجهزة إنفاذ القانون ووكالات الأمن والاستخبارات بشأن قيمة إدراج الأسماء في القائمة بشكل مسبب لخلل إلى زيادة اهتمام الدول الأعضاء باقتراح إدراج أسماء من هم الأهم لتعطيل أنشطة تنظيم القاعدة أو المرتبطين به.
    Le parquet a aussi indiqué au Centre que l'incident serait signalé au Service de la sécurité et du renseignement. UN كما أخبرت النيابة المركز بأن دائرة الأمن والاستخبارات ستخطر بالحادث.
    D'ailleurs, la police a signalé l'incident au Service de la sécurité et du renseignement en tant qu'infraction pouvant avoir une motivation raciale. UN ومن ثم أخطرت الشرطة دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث باعتباره جريمة يحتمل أن تكون دوافعها عنصرية.
    Une assistance technique est aussi nécessaire pour élaborer les modules de formation reposant sur la législation en vigueur. Une assistance financière est en outre nécessaire pour la révision des procédures opérationnelles et administratives, la fourniture de matériel et la formation des personnels chargés de la sécurité et du renseignement. UN والمساعدة التقنية ضرورية لإعداد وحدات تدريبية على أساس التشريعات الحالية؛ والمساعدة المالية المتعلقة باستعراض الإجراءات التشغيلية والإدارية، وتوفير المعدات والتدريب في مجال الأمن والاستخبارات.
    Les Portoricains qui se sont fait entendre et qui ont défendu la dignité de leur peuple sont persécutés par les services fédéraux de sécurité et de renseignements. UN 14 - ومضى قائلا إن البورتوريكيين الذين أعربوا ودافعوا عن كرامة شعبهم قد اضطهدتهم وكالات الأمن والاستخبارات الفدرالية.
    Dans le cas des services de sécurité et de renseignements, ces conditions sont énoncées à l'article 5 de la loi de 1994 sur les services de renseignements. UN ويرد في المادة 5 من القانون المتعلق بأجهزة المخابرات لسنـة 1994 الأساس القانوني الذي يحكم دخول أفراد من جهـازي الأمن والاستخبارات أي ممتلكات أو التدخل فيها أو في الإرسال التلغرافي اللاسلكي.
    Ce centre relevait de l'Institut Hazen Ibn Al Haithem, un nouvel organisme dépendant lui-même des services spéciaux de sécurité et de renseignements. UN وأصبح مركز ابن سينا تحت رعاية هيئة تم تشكيلها حديثا، هي معهد الحسن بن الهيثم، الذي كان يخضع بدوره إلى وكالات الأمن والاستخبارات الخاصة.
    Il arrive que des agents des services de renseignement et de sécurité jouissent de l'immunité et puissent de ce fait violer en toute impunité les droits de l'homme des défenseurs. UN وفي بعض الحالات، يُمنح عملاء دوائر الأمن والاستخبارات حصانة من المقاضاة، ويصبح لذلك في وسعهم ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في حق المدافعين عنها والإفلات من العقاب كلية.
    Il réaffirme que le 20 juin 2003 il a été interrogé par le Service canadien du renseignement de sécurité, qui a proposé d'utiliser ses services. UN ويكرر القول إن دائرة الأمن والاستخبارات الكندية قد أجرت معه مقابلة في 20 حزيران/يونيه 2003 وأنها عرضت عليه الاستعانة بخدماته.
    La loi libérienne sur la réforme de la sécurité et le renseignement, dont l'adoption a été retardée, a finalement été adoptée par le Parlement en août 2011. UN وقد أقرت الهيئة التشريعية في آب/أغسطس 2011 قانون إصلاح الأمن والاستخبارات في ليبريا الذي تأخر إصداره.
    L'étendue des pouvoirs du Service national de renseignement et de sécurité et du Renseignement militaire a continué d'empêcher le plein exercice des droits politiques au Darfour. UN ولا تزال السلطات الواسعة، الممنوحة لجهاز الأمن والاستخبارات الوطنية والاستخبارات العسكرية تشكل عائقا أمام التفعيل الكامل للحقوق السياسية في دارفور.
    La loi sur l'Agence slovène du renseignement et de la sécurité n'émet aucune réserve à la collaboration avec d'autres pays en ce qui concerne les méthodes spéciales de recueil de renseignements. UN ولا يحتوي قانون وكالة الأمن والاستخبارات السلوفينية على أي تحفظ يتعلق بالتعاون مع بلد آخر في ميدان الأشكال الخاصة لجمع المعلومات.
    Avec un retard considérable, le Gouvernement a soumis au Parlement, en juin, le projet de loi sur les services de renseignement et la réforme du secteur de la sécurité au Libéria, un pas important vers l'institutionnalisation du nouveau dispositif sécuritaire. UN وبعد تأخير كبير، أحالت الحكومة مشروع قانون إصلاح الأمن والاستخبارات في ليبريا إلى الهيئة التشريعية في حزيران/يونيه، مما يمثل خطوة هامة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على الهيكل الأمني الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد