L'ONU compterait sur le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents pour doter la mission de ces moyens. | UN | وستعتمد الأمم المتحدة على مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لمساعدتها على كفالة توفير القدرات العسكرية هذه إلى البعثة. |
Il exhorte le Conseil de sécurité et les pays donateurs à traduire dans les faits leur engagement de soutenir le processus de relèvement de l'État somalien. | UN | وإننا نحث مجلس الأمن والبلدان المانحة على الوفاء بالتزامهم بمساندة عملية تأهيل الدولة الصومالية. |
Il faut améliorer la coordination entre le Conseil de sécurité et les pays contributeurs de troupes et de contingents de police pour toutes les questions concernant le maintien de la paix. | UN | ويلزم مزيد من التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن جميع القضايا المتصلة بحفظ السلام. |
En même temps, ces réajustements et l'examen des tâches confiées exigent une coopération étroite entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. | UN | وفي الوقت ذاته، يتطلب كل من عمليات إعادة التكييف المذكورة واستعراض مهام الولاية تعاوناً وثيقاً بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة. |
Les réunions communes du Conseil de sécurité et des pays fournissant des contingents destinées à améliorer la transparence et la coordination sont également les bienvenues. | UN | ورحب ترحيبا كبيرا بالاجتماعات المشتركة المعقودة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لتحسين الشفافية والتنسيق. |
Exposés formels ont été présentés au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent des contingents. | UN | إحاطة رسمية قدمت لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات |
Je voudrais tout particulièrement souligner l'importance d'une coopération plus étroite entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents. | UN | وأود بصورة خاصة التأكيد على أهمية التعاون الوثيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Il est important également de veiller à ce que le Conseil de sécurité et les pays dont les territoires sont le théâtre d'opérations de maintien de la paix procèdent aux échanges de vues nécessaires. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نكفل تبادل الآراء الضروري بين مجلس الأمن والبلدان التي تجري على أرضها عمليات حفظ السلام. |
Nous nous félicitons de l'évolution dans le domaine du maintien de la paix, y compris une meilleure consultation entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents. | UN | ولقد أسعدتنا التطورات التي حدثت في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تحسين التشاور بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Il salue la constitution d'un mécanisme visant à renforcer la coopération entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents. | UN | ويرحب التقرير بإنشاء آلية لتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Séance privée des membres du Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) | UN | اجتماع خاص لأعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
À cet égard, le Secrétaire général adjoint a rappelé l'importance d'un partenariat étroit entre le Secrétariat, le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents. | UN | وفي هذا الصدد، أكد على أهمية الشراكة الوثيقة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
De même, les consultations entre le Conseil de sécurité et les pays fournissant des contingents doivent être un dialogue qui contribue à améliorer le texte des projets de résolution. | UN | وينبغي أن تدور المشاورات بنشاط بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وأن تتيح إدخال تحسينات على نص مشروع القرار. |
Un autre domaine où des améliorations pourraient être apportées concerne la coopération entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents. | UN | وهناك مجال آخر يمكن إجراء تحسينات فيه، يتعلق بالتعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة قوات. |
Le commandant de la Force et son état-major conseillent le Représentant spécial sur ces questions et, par son intermédiaire, le Secrétaire général, le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents. | UN | ويقدم قائد القوة والضباط التابعون له المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن هذه القضايا ومن خلاله إلى الأمين العام ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Ceci montre clairement la nécessité d'une coordination et d'une consultation institutionnalisées entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents, notamment en ce qui concerne les mandats et les ressources requises. | UN | وهذا يدل بوضوح على ضرورة التنسيق والتشاور المؤسسيّـين بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالولايات والموارد المطلوبة. |
Premièrement, il est essentiel de formuler des mandats clairs et convaincants dans le cadre de consultations entre les membres du Conseil de sécurité et les pays fournissant des contingents, particulièrement en ce qui concerne les règles relatives au recours à la force. | UN | ويجب تحديد ولايات واضحة وذات مصداقية عن طريق المشاورات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، ولا سيما فيما يتعلق باستعمال القوة. |
Le maintien de la paix étant une responsabilité collective de la communauté internationale, il est essentiel d'améliorer les méthodes de consultation, surtout entre le Conseil de sécurité et les pays fournissant des contingents, afin que ces pays puissent participer à la prise de décisions. | UN | فحفظ السلام مسؤولية جماعية تقع على عاتق المجتمع الدولي ولذلك ينبغي تحسين آليات التشاور، ولا سيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، لكي يتسنى لهذه البلدان القيام بدور في عملية صنع القرار. |
Elle met également en relief les propositions relatives au renforcement des consultations entre le Secrétariat, le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents, et au perfectionnement des méthodes de recrutement et de formation du personnel des missions. | UN | وهو يؤيد كذلك الاقتراحات الداعية إلى تقوية التشاور بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، وتحسين أساليب تعيين حفظة السلام وتدريبهم. |
Il s'intéresse aussi beaucoup à l'organisation de réunions conjointes des membres du Conseil de sécurité et des pays fournisseurs de contingents. | UN | وقال إن من المجالات الأخرى التي تبعث على القلق تنظيم الاجتماعات المشتركة بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المشاركة بقوات. |
Comptes rendus formels ont été présentés au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent des contingents | UN | إحاطة رسمية قدمت لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات |
Comme les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents l'auront appris, l'Organisation a engagé un dialogue constructif avec les États Membres sur cette question. | UN | وكما سيعلم أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، مارست المنظمة حوارا نشطا مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة. |
:: Production de vidéos à caractère non médiatique à l'intention, par exemple, du Conseil de sécurité ou de pays qui pourraient fournir des contingents, selon que de besoin | UN | :: إنتاج شريط فيديو لأغراض أخرى غير البث التلفزيوني، كالعروض التي تُقدَّم إلى مجلس الأمن والبلدان المحتمل مساهمتها بقوات، عند الحاجة |
Production de vidéo pour des exposés au Conseil de sécurité ou à des pays susceptibles de fournir des contingents, selon les besoins | UN | إنتاج شريط فيديو لأغراض إعلامية بخلاف البث، مثل العروض التي تقدم إلى مجلس الأمن والبلدان المحتمل مساهمتها بقوات، حسب الحاجة |
Le Département doit dire au Conseil de sécurité ce qu'il lui faut savoir, et non ce qu'il veut entendre, et lui donner, ainsi qu'aux pays qui fournissent des contingents, des informations précises et à jour. | UN | وعلى الإدارة أن تبلغ مجلس الأمن بما تحتاج منه أن يعرفه لا بما يريد هو أن يسمعه، وأن تزود مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بمعلومات شاملة وفي حينها ودقيقة. |