ويكيبيديا

    "الأمن والمجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sécurité et la communauté
        
    • de sécurité et de la communauté
        
    • de sécurité et à la communauté
        
    • de sécurité et la société
        
    • sécurité et société
        
    • de sécurité et de la société
        
    Pour éviter une nouvelle escalade de violence, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement et condamner ces actes terroristes. UN وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع.
    Pour éviter une nouvelle escalade, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement en condamnant sans équivoque ces attaques. UN وتفاديا لمزيد من التصعيد، يتعين على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات فورية، وإدانة هذه الهجمات دون مواربة.
    Je voudrais une nouvelle fois remercier les membres du Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble pour leur intérêt soutenu à l'égard d'Haïti. UN أود مرة أخرى أن أشكر أعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره على الاهتمام المستمر بهايتي.
    L'appui constant du Conseil de sécurité et de la communauté internationale dans son ensemble à la MINUK restructurée revêt une importance capitale. UN ومن الأهمية بمكان استمرار دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لبعثة الأمم المتحدة المعاد تشكيلها.
    Je voudrais saisir cette occasion pour signaler à l'ONU, au Conseil de sécurité et à la communauté internationale que la guerre qui se poursuit en Afghanistan pose une menace à la sécurité non seulement des États de l'Asie centrale, mais aussi du monde entier. UN وأغتنم هذه الفرصة لأقول للأمم المتحدة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي إن الحرب المستمرة في أفغانستان تشكِّل تهديدا ليس لأمن دول وسط آسيا فحسب، بل أيضا لأمن العالم بأسره.
    L'Espagne encourage une concertation plus suivie entre le Conseil de sécurité et la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, les médias et les milieux universitaires, les entreprises et les syndicats. UN وتؤيد إسبانيا توسيع الحوار بين مجلس الأمن والمجتمع المدني، لاسيما المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والأعمال التجارية والاتحادات المهنية.
    3. sécurité et société UN 3 - الأمن والمجتمع
    Pour éviter une nouvelle escalade de la violence, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement en condamnant sans équivoque ces attaques. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    Ce constat découle de l'ampleur des défis essentiels que le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent relever. UN وهذا الاستنتاج يعبر عن كبر التحديات الخطيرة التي يواجهها مجلس الأمن والمجتمع المدني.
    Le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent appuyer le processus de paix mené par l'Afrique du Sud au Burundi. UN وينبغي لمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يدعما عملية السلام التي تقودها جنوب أفريقيا في بوروندي.
    Ces succès fondamentaux n'ont fait que confirmer la confiance que le Conseil de sécurité et la communauté internationale ont toujours placée dans Madiba. UN وقد أكدت هذه النجاحات الرئيسية الثقة التي ما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يضعانها في ماديبا.
    Le Gouvernement tient à remercier le Conseil de sécurité et la communauté internationale de cette attention. UN من أجل هذا، إنما تعرب الحكومة عن امتنانها لمجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    En conséquence, j'exhorte le Conseil de sécurité et la communauté internationale à mettre tout en œuvre pour parer à une telle éventualité. UN وإنني لأحث مجلس الأمن والمجتمع الدولي على أن يضمنا عدم حدوث ذلك.
    Dans le même ordre d'idées, le Tribunal encourage le Conseil de sécurité et la communauté internationale à continuer d'aider les institutions judiciaires de l'ex-Yougoslavie qui poursuivent les travaux du Tribunal. UN ومن هذا المنطلق، تشجع المحكمة مجلس الأمن والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة.
    Ce rapport entrave l'action menée par les pays de la région, le Conseil de sécurité et la communauté internationale tout entière pour instaurer la paix et la stabilité en République démocratique du Congo. UN لذا فإن هذا التقرير في رأينا هو حجر عثرة في سبيل الجهود المتواصلة التي تبذلها المنطقة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي على نطاق أوسع من أجل إحلال السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'invite également le Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble à soutenir la conférence d'annonce de contributions qui est prévue, en vue de mobiliser les fonds nécessaires à sa mise en œuvre. UN وأهيب أيضا بمجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم إلى مؤتمر إعلان التبرعات المزمع عقده لتأمين الأموال اللازمة لتنفيذه.
    Le soutien constant que lui prêtent les communautés sur place, Pristina et Belgrade, ainsi que le Conseil de sécurité et la communauté internationale en général, revêt une importance cruciale. UN ويتسم استمرار دعم أنشطة البعثة من قبل الطوائف في الميدان ومن قبل بريشتينا وبلغراد ومجلس الأمن والمجتمع الدولي عموما بأهمية حاسمة.
    L'orateur s'étonne de l'absence de volonté politique de la part du Conseil de sécurité et de la communauté internationale tendant à obliger Israël à respecter le droit international. UN كما أعرب عن حيرته لعدم وجود إرادة سياسية داخل مجلس الأمن والمجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    Nous condamnons la politique provocante d'Israël et son refus persistent de se plier aux exigences du Conseil de sécurité et de la communauté internationale. UN ونحن ندين سياسات إسرائيل المتسمة بالتحدي واستمرارها في رفض الانصياع لمطالب مجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    Nos efforts ont été soutenus par l'engagement actif du Conseil de sécurité et de la communauté internationale, auxquels nous exprimons tous nos remerciements. UN وتعززت جهودنا بالالتزام الفعال لمجلس الأمن والمجتمع الدولي الذي مازلنا نشعر بالامتنان له.
    Je fais appel à vous, Monsieur le Secrétaire général, aux membres du Conseil de sécurité et à la communauté internationale tout entière pour intensifier les efforts qui aideraient les parties à avancer dans cette voie. UN وأود أن أناشدكم، يا سيادة الأمين العام، وأناشد أعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره لتكثيف الجهود من أجل مساعدة الطرفين على التحرك في هذا الاتجاه.
    En dernière analyse, la réunion a été perçue comme un événement concret qui contribuerait à faciliter le dialogue entre le Conseil de sécurité et la société civile et à en accroître l'efficacité. UN واعتُبر الاجتماع في التحليل النهائي عملا محددا يسهم في قيام حوار يتسم بقدر أكبر من السلاسة والفعالية بين مجلس الأمن والمجتمع المدني.
    3. Programme sécurité et société UN ٣ - برنامج الأمن والمجتمع
    La Mission a dispensé une formation aux droits de l'homme à des membres des services de sécurité et de la société civile. UN وقد وفرت البعثة التدريب في مجال حقوق الإنسان لوكالات الأمن والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد