Le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela fait porter ses efforts sur la réduction du taux national de mortalité maternelle et infantile. | UN | وتركز حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية جهودها على الحد من معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الرضع في البلد. |
Les taux de mortalité maternelle en Inde dans les zones rurales sont parmi les plus élevés au monde. | UN | وتندرج معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في أرياف الهند ضمن أعلى المعدلات في العالم. |
Les progrès ont été également lents s'agissant d'améliorer la santé maternelle et de réduire la mortalité maternelle. | UN | وكان التقدم بطيئا في تحسين صحة الأمومة وتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Cible 1. Réduire de trois quarts, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité maternelle. | UN | الغاية 1 - خفض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بمقدار ثلاثة أرباع. |
Taux de mortalité maternelle correspondant à celui des pays hôtes | UN | تمشّي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة |
i) Taux de mortalité maternelle aligné sur celui des pays hôtes | UN | ' 1` تمشي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة |
La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La mortalité maternelle a de ce fait nettement marqué le pas, même dans les zones rurales. | UN | وانخفضت بالتالي وفيات الأمهات أثناء النفاس بصورة ملموسة حتى في المناطق الريفية. |
L'augmentation du nombre de personnes bénéficiant de soins de santé a permis de réduire les taux de mortalité infantile et maternelle. | UN | وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس. |
L'avortement clandestin continue d'être la principale cause de mortalité maternelle au Pérou. | UN | ولا تزال عمليات الإجهاض السرية هي السبب الرئيسي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في بيرو. |
On y définissait de nouveaux objectifs quantitatifs, plus précis, pour réduire la mortalité maternelle. | UN | وحُددت أهداف قياسية منقحة وأكثر تفصيلا لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
La mortalité maternelle est l'une des causes dites externes. | UN | وفيات الأمهات أثناء النفاس سبب آخر مما يسمى بالأسباب الخارجية. |
Ces sentences concernent l'avortement, la stérilisation, la mortalité maternelle et les questions d'assurance maladie. | UN | وتتعلق هذه العقوبات بالإجهاض والتعقيم ووفيات الأمهات أثناء النفاس والقضايا المتصلة بالتأمين الصحي. |
La mortalité maternelle est l'un des problèmes de santé les plus graves au Brésil. | UN | وفيات الأمهات أثناء النفاس إحدى أخطر المشاكل الصحية في البرازيل. |
L'importance réelle de la mortalité maternelle au Brésil est encore inconnue, en raison non seulement du manque d'informations, mais également de la mauvaise qualité des mécanismes de signalement. | UN | والحجم الفعلي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في البرازيل لا يزال غير معروف، نتيجة لعدم وجود سجلات وضعف نظام الإخطار. |
Santé, espérance de vie et mortalité maternelle | UN | الصحة والعمر المتوقع ووفيات الأمهات أثناء النفاس |
familiale Taux de mortalité maternelle 430 1000 270 440 180 | UN | الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس |
En 1998, il n'y avait que neuf capitales régionales à avoir des comités qui fonctionnaient ou qui enquêtaient sur les décès maternels. | UN | وفي عام 1998، لم تكن هناك إلا تسع عواصم للبلديات ممن لديها لجان تعمل في مجال وفيات الأمهات أثناء النفاس أو تحقق فيها. |
Réduire et, dans la mesure du possible, supprimer les causes de mortalité et de morbidité maternelles peuvent aider à atteindre l'objectif du Millénaire no 3, à savoir promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | ويمكن للحد من أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، والقضاء على هذه الأسباب إن أمكن، أن يساعد على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Ces conseils d'État recensent, analysent et rapportent tous les mois les cas de décès maternel. | UN | وتجري مجالس الولايات بحوثا وتحاليل وتنتج تقارير شهرية عن وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Objectif 5, cible 1 des objectifs du Millénaire : réduire la mortalité liée à la maternité | UN | الهدف 5، الغاية 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس |