ويكيبيديا

    "الأمهات أثناء النفاس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maternelle
        
    • maternels
        
    • maternelles
        
    • maternel
        
    • maternité
        
    • morbidité
        
    Le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela fait porter ses efforts sur la réduction du taux national de mortalité maternelle et infantile. UN وتركز حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية جهودها على الحد من معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الرضع في البلد.
    Les taux de mortalité maternelle en Inde dans les zones rurales sont parmi les plus élevés au monde. UN وتندرج معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في أرياف الهند ضمن أعلى المعدلات في العالم.
    Les progrès ont été également lents s'agissant d'améliorer la santé maternelle et de réduire la mortalité maternelle. UN وكان التقدم بطيئا في تحسين صحة الأمومة وتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Cible 1. Réduire de trois quarts, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité maternelle. UN الغاية 1 - خفض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بمقدار ثلاثة أرباع.
    Taux de mortalité maternelle correspondant à celui des pays hôtes UN تمشّي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة
    i) Taux de mortalité maternelle aligné sur celui des pays hôtes UN ' 1` تمشي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة
    La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. UN ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة.
    La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. UN ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة.
    La mortalité maternelle a de ce fait nettement marqué le pas, même dans les zones rurales. UN وانخفضت بالتالي وفيات الأمهات أثناء النفاس بصورة ملموسة حتى في المناطق الريفية.
    L'augmentation du nombre de personnes bénéficiant de soins de santé a permis de réduire les taux de mortalité infantile et maternelle. UN وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس.
    L'avortement clandestin continue d'être la principale cause de mortalité maternelle au Pérou. UN ولا تزال عمليات الإجهاض السرية هي السبب الرئيسي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في بيرو.
    On y définissait de nouveaux objectifs quantitatifs, plus précis, pour réduire la mortalité maternelle. UN وحُددت أهداف قياسية منقحة وأكثر تفصيلا لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    La mortalité maternelle est l'une des causes dites externes. UN وفيات الأمهات أثناء النفاس سبب آخر مما يسمى بالأسباب الخارجية.
    Ces sentences concernent l'avortement, la stérilisation, la mortalité maternelle et les questions d'assurance maladie. UN وتتعلق هذه العقوبات بالإجهاض والتعقيم ووفيات الأمهات أثناء النفاس والقضايا المتصلة بالتأمين الصحي.
    La mortalité maternelle est l'un des problèmes de santé les plus graves au Brésil. UN وفيات الأمهات أثناء النفاس إحدى أخطر المشاكل الصحية في البرازيل.
    L'importance réelle de la mortalité maternelle au Brésil est encore inconnue, en raison non seulement du manque d'informations, mais également de la mauvaise qualité des mécanismes de signalement. UN والحجم الفعلي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في البرازيل لا يزال غير معروف، نتيجة لعدم وجود سجلات وضعف نظام الإخطار.
    Santé, espérance de vie et mortalité maternelle UN الصحة والعمر المتوقع ووفيات الأمهات أثناء النفاس
    familiale Taux de mortalité maternelle 430 1000 270 440 180 UN الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس
    En 1998, il n'y avait que neuf capitales régionales à avoir des comités qui fonctionnaient ou qui enquêtaient sur les décès maternels. UN وفي عام 1998، لم تكن هناك إلا تسع عواصم للبلديات ممن لديها لجان تعمل في مجال وفيات الأمهات أثناء النفاس أو تحقق فيها.
    Réduire et, dans la mesure du possible, supprimer les causes de mortalité et de morbidité maternelles peuvent aider à atteindre l'objectif du Millénaire no 3, à savoir promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويمكن للحد من أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، والقضاء على هذه الأسباب إن أمكن، أن يساعد على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Ces conseils d'État recensent, analysent et rapportent tous les mois les cas de décès maternel. UN وتجري مجالس الولايات بحوثا وتحاليل وتنتج تقارير شهرية عن وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Objectif 5, cible 1 des objectifs du Millénaire : réduire la mortalité liée à la maternité UN الهدف 5، الغاية 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد