ويكيبيديا

    "الأمهات والرضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maternelle et infantile
        
    • maternelle et néonatale
        
    • maternelles et infantiles
        
    • mères et des enfants
        
    • maternité et infantile
        
    • mères et des nourrissons
        
    • maternel et
        
    • tant maternelle qu'infantile
        
    Presque tous les enfants naissent dans des maternités si bien que les taux de mortalité maternelle et infantile sont faibles. UN وأوضحت أن جميع الأطفال تقريباً يولدون في مرافق للرعاية الصحية وأن معدلات وفيات الأمهات والرضع منخفضة.
    En conséquence, les taux de mortalité maternelle et infantile ont considérablement chuté au Japon. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضع بصورة كبيرة في اليابان.
    Nusa Tenggara Ouest ambitionne de réaliser un taux zéro de mortalité maternelle et infantile et en a fait son slogan. UN وتهدف نوسا تنغارا الغربية إلى القضاء التام على معدل وفيات الأمهات والرضع واعتمدت هذا الهدف في شعارها.
    L'élaboration de la feuille de route de la CARMMA (Campagne pour la lutte Contre la Mortalité maternelle et infantile en Afrique); UN إعداد خارطة طريق لحملة مكافحة وفيات الأمهات والرضع في أفريقيا؛
    En dépit des avancées que je viens de mentionner, nous continuons d'avoir des difficultés à réduire la mortalité maternelle et infantile. UN وبغض النظر عن التقدم الذي وصفته للتو، ما زلنا نواجه تحديات فيما يتصل بوفيات الأمهات والرضع.
    Le taux de mortalité maternelle et infantile continue à baisser. UN 192 - يواصل معدل وفيات الأمهات والرضع انخفاضه.
    Par exemple, les objectifs fixés pour la réduction de la mortalité maternelle et infantile, et la mortalité des enfants de moins de 5 ans, n'ont pas été atteints. UN فعلى سبيل المثال، لم نحقق الأهداف المحددة لتخفيض معدلات وفيات الأمهات والرضع والأطفال دون الخامسة.
    Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    En outre, la pauvreté et le chômage sont en grande partie responsables des taux élevés de mortalités maternelle et infantile. UN يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    29. Le Comité est préoccupé par le fort taux de mortalité maternelle et infantile au Maroc. UN 29- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع في المغرب.
    Le Fonds a également aidé à élaborer une stratégie de plaidoyer présentant la loi comme un moyen de réduction de la mortalité maternelle et infantile. UN وساعد الصندوق أيضا في إعداد استراتيجية للدعوة ساندت القانون بوصفه وسيلة لتقليل وفيات الأمهات والرضع.
    Les indicateurs de santé témoignaient des progrès considérables qui avaient été accomplis dans la lutte contre la mortalité maternelle et infantile. UN وأظهرت المؤشرات الصحية تقدماً ملحوظاً في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    Le taux de mortalité maternelle et infantile est de 500 pour 100 000 naissances. UN ويبلغ معدل وفيات الأمهات والرضع 500 حالة لكل 000 100 حالة ولادة.
    Son objectif est de réduire la mortalité maternelle et infantile dans les meilleurs délais. UN وتتمثل أهداف الحكومة في الحد من كل من معدلات الوفيات لدى الأمهات والرضع في نيجيريا في أقصر
    Les principaux objectifs sont l'amélioration de la protection maternelle et infantile, la promotion de l'allaitement maternel et la réduction de la mortalité néonatale et de la morbidité infantile. UN وتتلخص الأهداف الرئيسة في تحسين حماية الأمهات والرضع وتشجيع الرضاعة الطبيعية وخفض وفيات المواليد ومرض الأطفال.
    L'État partie devrait aussi poursuivre ses efforts pour réduire la mortalité maternelle et infantile. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها للحد من وفيات الأمهات والرضع.
    Pour sa mise en œuvre, une feuille de route pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle et néonatale a été élaborée avec comme objectifs généraux: UN وتنفيذاً لهذا التوجه، صيغت خريطة طريق لحث وتيرة الحد من وفيات الأمهات والرضع وتمثل هدفاها العامان فيما يلي:
    Bien que le progrès soit perceptible dans le nombre décroissant des incidents de morbidité et de mortalité maternelles et infantiles dans plusieurs pays, il est nécessaire de poursuivre le renforcement du partenariat. UN ومع أننا يمكن أن نرى التقدم يتجلى فيما نشهده من انخفاض في معدلات وفيات الأمهات والرضع في بلدان كثيرة، فإننا ما زلنا بحاجة إلى تقوية هذه الشراكة.
    Mortalité maternelle, infantile et prénatale et mortinatalité sont au nombre des indicateurs nécessaires pour évaluer les besoins d'aide sociale et de soins de santé des mères et des enfants. UN ومعدلات وفيات الأمهات والرضع ووفيات ما قبل الولادة والمواليد الموتى تشكل بعض المؤشرات اللازمة لتقييم الرعاية الاجتماعية والصحية للأمهات والأطفال.
    29. Pour ce qui est du système de santé en général, aucune amélioration n'est signalée en ce qui concerne les taux de mortalité liés à la maternité et infantile depuis le dernier rapport. UN 29- وفيما يتعلق بنظام الصحة العام، فقد أفادت التقارير بأنه لم يتم تحقيق أي تقدم بشأن وفيات الأمهات والرضع منذ آخر تقرير قدم.
    Par exemple, les Maldives ont avancé dans l'élimination de la pauvreté, l'éducation et la réduction du taux de mortalité des mères et des nourrissons. UN وعلى سبيل المثال، فإن ملديف قد خطت خطوات جبارة نحو الفضاء على الفقر وفي مجال التعليم وتحسين معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    Des progrès ont été accomplis grâce aux partenariats mondiaux instaurés pour lutter contre la poliomyélite et la rougeole, mais ils ont été moins importants dans le domaine de la lutte contre le tétanos maternel et néonatal. UN وحدثت حالات تقدم من خلال الشراكات العالمية لمكافحة شلل الأطفال والحصبة، وبقدر أقل في مجال مكافحة كزاز الأمهات والرضع.
    En éduquant les filles, nous contribuerons à relever la productivité de l'économie et à réduire la mortalité tant maternelle qu'infantile. UN فبتعليم الفتيات، سنساعد على رفع الإنتاجية الاقتصادية وخفض وفيات الأمهات والرضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد