ويكيبيديا

    "الأموال التي تقدمها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions versées par
        
    • fonds versés par
        
    • des fonds fournis par
        
    • fonds mis à disposition par
        
    • fonds apportés par
        
    b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b) du Statut de Rome; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    [b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b), du Statut de Rome;] UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للمادة 115، الفقرة (ب)، من نظام روما الأساسي()؛
    b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b) du Statut de Rome; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    Les fonds versés par des pays donateurs et leur prévisibilité ne pouvaient être considérés indépendamment de l'élaboration d'une conception et d'une stratégie générales, lesquelles permettraient des engagements plus importants sur des périodes plus longues. UN وأكد أن الأموال التي تقدمها البلدان المانحة وإمكانية التنبؤ بتقديم هذه الأموال لا يمكن النظر فيها بمعزل عن وضع رؤيا واستراتيجية تفسحان المجال أمام تقديم التزامات أكبر وأطول أجلاً.
    Au cours de l'année, ces partenaires sont tenus d'indiquer, dans leurs rapports périodiques, les sommes qu'ils décaissent en les prélevant sur des fonds fournis par le HCR. UN وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية.
    La communauté internationale doit contrôler l'utilisation des fonds mis à disposition par les donateurs, afin de veiller à ce qu'ils ne soient pas détournés pour financer la formation d'une force militaire, pour laquelle une dérogation est requise. UN 179 - يجب على المجتمع الدولي رصد استخدام الأموال التي تقدمها الجهات المانحة لكفالة عدم تحويل هذه الأموال لتدريب قوة عسكرية، الأمر الذي يلزم له الحصول على استثناء بذلك.
    [b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b), du Statut de Rome;] UN ](ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للمادة 115، الفقرة (ب)، من نظام روما الأساسي()؛]
    b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b) du Statut de Rome; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    [b)* Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b), du Statut de Rome;] UN ](ب)* الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للمادة 115، الفقرة (ب)، من نظام روما الأساسي()؛]
    b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b), du Statut de Rome; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    [b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b), du Statut de Rome;] UN ](ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للمادة 115، الفقرة (ب)، من نظام روما الأساسي؛]
    b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b), du Statut de Rome; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b), du Statut de Rome; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    b) Les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe b), du Statut de Rome; UN (ب) الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة وفقا للفقرة (ب) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    Des programmes d'intervention d'urgence consacrés à la santé, à l'éducation, à la création d'emplois et à l'emploi dans le secteur de l'agriculture étaient en cours d'élaboration et les fonds versés par les donateurs, ainsi que les ressources de base du PNUD, étaient utilisés à cette fin. UN ويقوم بوضع برامج للاستجابة الطارئة في مجال الصحة والتعليم وإيجاد العمالة الطارئة والعمالة الزراعية التي تُستخدم فيها الأموال التي تقدمها الجهات المانحة وكذلك الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    53. Un problème particulier auquel le Pérou doit faire face est la réduction future des fonds versés par les donateurs en raison de l'amélioration de sa situation macroéconomique. UN 53- ومن التحديات الخاصة التي تشهدها بيرو الانخفاض المتوقع أن يطرأ في المستقبل على الأموال التي تقدمها الجهات المانحة نتيجة لتحسن الوضع الاقتصادي العام في بيرو.
    Au niveau national, les fonds versés par tous les donateurs sont groupés dans un seul fonds commun de façon que le bureau de pays dispose de moyens suffisants pour obtenir des résultats dans tel ou tel domaine d'intervention, tel que le domaine d'intervention 3 (Les enfants et le VIH/sida), par exemple. UN فعلى الصعيد القطري، يتم تجميع الأموال التي تقدمها جميع الجهات المانحة في إطار التمويل المواضيعي في صندوق يخصص للمكتب القطري لتحقيق نتائج في مجال تركيز معين، مثل مجال التركيز 3، وهو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال.
    Au cours de l'année, ces partenaires sont tenus d'indiquer, dans leurs rapports périodiques, les sommes qu'ils décaissent en les prélevant sur des fonds fournis par le HCR. UN وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية.
    Au cours de l'année, ceux-ci sont tenus de faire état, à la date normale de présentation de leur rapport, des sommes qu'ils ont déboursées en les prélevant sur des fonds fournis par le HCR. UN وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية.
    Dix de ces pays, qui sont des PMA, reçoivent une assistance technique au titre du Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour l'adhésion, alimenté par des fonds fournis par les Gouvernements du Royaume-Uni et de la Norvège. UN ويتم تزويد عشرة من هذه البلدان، وهي من أقل البلدان نمواً، بالمساعدة التقنية التي تقدم في إطار صندوق الأونكتاد الاستئماني لأغراض الانضمام وذلك باستخدام الأموال التي تقدمها حكومتا المملكة المتحدة والنرويج.
    Pour donner suite à cette demande, le secrétariat, en accord avec la Banque mondiale, a décidé de demander au bureau de consultants canadien Resource Futures International de réaliser cette étude, qui a été financée à l'aide de fonds mis à disposition par le Gouvernement suédois. UN واستجابة لذلك، عملت الأمانة مع البنك الدولي على تكليف بيت استشاري كندي هو Resource Futures International لإعداد الدراسة مستخدماً الأموال التي تقدمها حكومة السويد.
    Enfin, le Comité est préoccupé par la diminution du montant des fonds apportés par le HCR, qui a un effet négatif sur les droits des enfants réfugiés, tels que le droit à l'alimentation. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الانخفاض المستمر في الأموال التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، الأمر الذي يؤثر بصورة سلبية على حقوق الأطفال اللاجئين، مثل الحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد