ويكيبيديا

    "الأموال الخاصة الغرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds à des fins spéciales
        
    • fonds affectés à des fins spéciales
        
    • prévues à des fins spéciales
        
    • contributions à des fins spéciales
        
    Le solde des fonds à des fins spéciales, qui était de 114,1 millions de dollars à la fin de 2009, devrait rester stable, à 114,2 millions à la fin de 2011. UN ومن المُتوقَّع أن يبقى رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 114.1 مليون دولار في نهاية عام 2009 في مستوى 114.2 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    Aussi recommande-t-il d'inclure, dans les futurs projets de budget, le nombre et le niveau des postes temporaires financés par des fonds à des fins spéciales. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يُدرَج في الميزانية في المستقبل عدد ومستوى الوظائف المؤقّتة المموَّلة من الأموال الخاصة الغرض.
    Mesure des résultats: fonds à des fins génériques en pourcentage des fonds à des fins spéciales UN مقاييس الأداء: حجم الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن كنسبة مئوية من إجمالي حجم الأموال الخاصة الغرض
    Ce relèvement du taux d'exécution des projets entraînera une réduction du solde des fonds à des fins spéciales, qui devrait passer de 75,3 millions de dollars fin 2009 à 48,4 millions de dollars fin 2011. UN وسوف تخفض هذه الزيادة في تنفيذ المشاريع من رصيد الأموال الخاصة الغرض المتصلة بها، ومقداره 75.3 مليون دولار، في نهاية عام 2009 إلى 48.4 مليون دولار بنهاية عام 2011.
    38. Pendant l'exercice biennal 2010-2011, le sous-programme 1 recevra exclusivement des fonds affectés à des fins spéciales et des fonds ordinaires. UN 38- ولن يتلقى البرنامج الفرعي 1 في فترة السنتين 2010-2011 سوى الأموال الخاصة الغرض وأموال الميزانية العادية.
    De leur côté, les fonds à des fins spéciales du fonds du programme contre le crime reculeraient de 75,3 millions à 48,4 millions de dollars. UN وفي المقابل، سوف تنخفض الأموال الخاصة الغرض لصندوق برنامج الجريمة من 75.3 مليون دولار إلى 48.4 مليون دولار.
    Cet accroissement devrait entraîner une diminution du solde au titre des fonds à des fins spéciales qui tomberait de 130,4 millions à la fin de 2007 à 101,7 millions de dollars à la fin de 2009. UN ومع ازدياد حجم التنفيذ يُتوقع أن ينخفض رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي بلغ 130.4 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 101.7 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    L'exécution du programme devrait atteindre 137,9 millions de dollars, ce qui se traduirait selon les prévisions par une diminution du solde des fonds à des fins spéciales qui tomberaient de 102,1 millions de dollars à la fin de 2007 à 73,7 millions à la fin de 2009. UN ومع ازدياد حجم تنفيذ البرنامج يُتوقع أن ينخفض رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي بلغ 102.1 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 73.7 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    En raison de cette augmentation globale, l'UNODC s'attend à ce que le solde des fonds à des fins spéciales, qui devrait s'élever à 162,6 millions de dollars à la fin de l'année 2009, tombe à 117,7 millions de dollars à la fin de l'année 2011. UN ومع الزيادة في تنفيذ البرامج، يتوقع مكتب المخدرات والجريمة أن رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي سيبلغ 162.6 مليون دولار في نهاية عام 2009 سوف ينخفض إلى 117.7 مليون دولار بنهاية عام 2011.
    Toutefois, les soldes des fonds à des fins générales et des fonds d'appui aux programmes augmenteraient légèrement, compensant partiellement la baisse des soldes des fonds à des fins spéciales. UN أما رصيدا الأموال العامة الغرض والأموال المتأتية من تكاليف الدعم البرنامجي فسوف يشهدان زيادة طفيفة، مما يعوض جزئياً النقصان في رصيدي الأموال الخاصة الغرض.
    L'augmentation des fonds à des fins spéciales, la diminution des fonds à des fins générales et la dépendance à l'égard d'un petit nombre de donateurs ont été considérées comme étant des éléments préoccupants qui pourraient induire des distorsions dans l'ordre des priorités de l'Office. UN ورُئي أن الزيادة في الأموال الخاصة الغرض والانخفاض في الأموال العامة الغرض والاعتماد على عدد صغير من الجهات المانحة تعتبر تطوّرات مثيرة للقلق لأنها قد تحدث تشوهات في أولويات المكتب.
    Le solde des fonds à des fins spéciales devrait augmenter, pour passer de 153,2 millions de dollars à la fin de 2009 à 176,8 millions de dollars à la fin de 2011. UN ومن المُتوقَّع أن يرتفع رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 153.2 مليون دولار في نهاية عام 2009 إلى 176.8 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    Le solde des fonds à des fins spéciales devrait augmenter, pour passer de 153,2 millions de dollars à la fin de 2009 à 177,3 millions de dollars à la fin de 2011, puis à 217,5 millions de dollars à la fin de 2013. UN ومن المُتوقَّع أن يرتفع رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 153.2 مليون دولار في نهاية عام 2009 إلى 177.3 مليون دولار في نهاية عام 2011، وإلى 217.5 مليون دولار في نهاية عام 2013.
    Ce relèvement du taux d'exécution des projets entraînera une réduction du solde des fonds à des fins spéciales, qui passera de 113,6 millions de dollars à la fin de 2011 à 82,9 millions à la fin de 2013. UN وستفضي هذه الزيادة في تنفيذ المشاريع إلى تخفيض رصيد الأموال الخاصة الغرض ذات الصلة من 113.6 مليون دولار في نهاية عام 2011 إلى 82.9 مليون دولار بحلول نهاية عام 2013.
    fonds à des fins spéciales UN الأموال الخاصة الغرض
    fonds à des fins spéciales UN الأموال الخاصة الغرض
    a Les postes financés par des fonds à des fins spéciales ne figurent pas dans les tableaux d'effectifs. UN (أ) لا تضم جداول الموظفين الوظائف المموَّلة من الأموال الخاصة الغرض.
    Cette démarche vise à garantir au personnel une plus grande sécurité contractuelle et constitue une protection contre les cas imprévus d'inexécution, d'inflation et de fluctuation des taux de change ou pour l'extinction des obligations juridiques que créerait l'interruption subite d'activités financées par des fonds à des fins spéciales. UN وكان يبغي من وراء هذا توفير المزيد من الأمن التعاقدي للموظفين، كما أن هذا يتيح حماية من حدوث انخفاض غير منظور في حجم الإنجاز ومن التضخم والتسويات النقدية، ويتيح تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الأموال الخاصة الغرض.
    Cette démarche vise à garantir au personnel une plus grande sécurité contractuelle et constitue une protection contre les cas imprévus d'inexécution, d'inflation et de fluctuation des taux de change ou pour l'extinction des obligations juridiques que créerait l'interruption subite d'activités financées par les fonds à des fins spéciales. UN وكان يبغي من وراء هذا توفير المزيد من الأمن التعاقدي للموظفين، كما أن هذا يتيح حماية من حدوث انخفاض غير منظور في حجم الإنجاز ومن التضخم والتسويات النقدية، ويتيح تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الأموال الخاصة الغرض.
    52. Pendant l'exercice biennal 2012-2013, le sous-programme 1 recevra principalement des fonds affectés à des fins spéciales et des fonds prévus au budget ordinaire. UN 52- وسيموَّل البرنامج الفرعي 1 أساسا من الأموال الخاصة الغرض ومن الميزانية العادية في فترة السنتين 2012-2013.
    Ainsi, les dépenses prévues à des fins spéciales des deux fonds de l'UNODC sont passées de 215,8 millions de dollars en 2006-2007 à quelque 408,0 millions de dollars pendant l'exercice biennal en cours (voir le paragraphe 22 du rapport). UN وعلى سبيل المثال، فقد ارتفعت نفقات صندوقي المكتب من الأموال الخاصة الغرض من 215.8 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى ما مقداره 408 مليون دولار في فترة السنتين الحالية (انظر الفقرة 22 من التقرير).
    BO FDI, contributions à des fins spéciales/ programmes intégrés UN صندوق التنمية الصناعية - الأموال الخاصة الغرض/ البرامج المتكاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد