ويكيبيديا

    "الأموال الموجهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds destinés
        
    • ressources à
        
    • de fonds dont
        
    • argent destiné
        
    Il existe deux niveaux de contrôle pour éviter que les fonds destinés à des fins non lucratives soient utilisés à des fins illicites. UN يوجد مستويان للرقابة للتأكد من أن الأموال الموجهة لأغراض لا تستهدف الربح لا تحول إلى أغراض أو أهداف غير مشروعة.
    En 2007 et 2008, l'Agence espagnole de coopération internationale doublera les fonds destinés à favoriser cette participation. UN وخلال سنتي 2007 و 2008، ستضاعف الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي الأموال الموجهة للمشاركة.
    Décrire les mécanismes de surveillance et de contrôle institués par la Slovaquie pour s'assurer que des fonds destinés à financer le terrorisme ne soient pas acheminés par le biais d'organismes à vocation caritative, religieuse ou culturelle. UN يرجى تقديم وصف لأي آليات رصد ومراقبة أنشأتها سلوفاكيا لكفالة عدم تحويل الأموال الموجهة لتمويل الإرهاب عن طريق المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية.
    ressources à des fins générales UN الأموال الموجهة لأغراض عامة
    L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. UN وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية، والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها.
    Le Kenya et ses partenaires ont identifié trois filières de financement de ce groupe terroriste: le commerce illégal de l'ivoire, le détournement des transferts de fonds internationaux et le vol de l'argent destiné à aider les communautés. UN وقد حددت كينيا وشركاؤها ثلاث طرق لتمويل حركة الشباب: تجارة العاج غير المشروعة، وتغيير مسار التحويلات الدولية، وسرقة الأموال الموجهة لمساعدة المجتمعات المحلية.
    Si les fonds destinés au financement d'actes terroristes proviennent de sources légitimes, on ne peut les saisir que si certaines conditions sont remplies, notamment si l'on a des raisons de soupçonner que ces fonds légalement acquis seraient utilisés pour le financement d'un groupe ayant l'intention de perpétrer une infraction pénale. UN وإذا كانت الأموال الموجهة لتمويل أعمال إرهابية مستمدة من مصادر مشروعة، فينبغي عندئذٍ استيفاء شروط محددة، منها الارتياب في أن الأموال المكتسبة بصورة مشروعة ستستخدم في تمويل مجموعة بغرض ارتكاب جريمة.
    De plus, des progrès ont été réalisés pour ce qui est de consolider le processus par lequel des fonds destinés à des activités visant à améliorer la sécurité routière ont été distribués comme en témoigne la création du Fonds mondial pour la sécurité routière. UN وأحرز فضلا عن ذلك بعض التقدم نحو توحيد العملية التي يتم فيها توزيع الأموال الموجهة نحو جهود تحقيق السلامة على الطرق، كما يدل على ذلك إنشاء المرفق العالمي للسلامة على الطرق.
    Cependant, ces accords ne contiennent pas expressément des dispositions concernant la recherche de fonds destinés à des activités caritatives, sociales, religieuses ou culturelles. UN بيد أن هذه الاتفاقات لا تتضمن صراحة أحكاما تتعلق بمراقبة الأموال الموجهة للأنشطة الخيرية أو الاجتماعية أو الدينية أو الثقافية.
    Cet acte est d'autant plus grave qu'il vise des fonds destinés à prévenir et combattre, à Cuba, des pandémies contre lesquelles le Gouvernement cubain et la communauté internationale mènent une lutte acharnée. UN بل إنه يكتسي خطورة أكبر لأنه يؤثر على الأموال الموجهة لمكافحة الأوبئة ومنع تفشيها في بلدي، وهي الأوبئة التي تكرس الحكومة الكوبية والمجتمع الدولي قصارى الجهود للقضاء عليها.
    La corruption, outre le fait qu'elle touche le grand public en général, entraîne également la baisse des investissements, la polarisation sociale, le manque de respect de l'état de droit et des droits de l'homme, des pratiques non démocratiques et le détournement de fonds destinés au développement et aux services essentiels. UN كما يتسبب الفساد، بصرف النظر عن التأثير على الجمهور عامة، في تقليل الاستثمار والاستقطاب الاجتماعي وعدم احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والممارسات المتنافية مع الديمقراطية واختلاس الأموال الموجهة للتنمية والخدمات الأساسية.
    - Adoption de mesures permettant de geler les fonds destinés à financer des actes de terrorisme, en particulier les fonds provenant de sources légales; UN - اعتماد تدابير ترمي إلى تجميد الأموال الموجهة إلى تمويل أعمال الإرهاب، ولا سيما فيما يتعلق بالأموال ذات المصدر القانوني؛
    Pour compléter ces dispositions et tenir compte des préoccupations du Comité contre le terrorisme, et comme indiqué dans la réponse concernant le point antérieur, le projet de loi élaboré par la Commission interinstitutionnelle de réforme de la législation costa-ricienne apporte des révisions à la loi sur les stupéfiants, de façon à ce qu'il soit également possible de geler des fonds destinés au financement du terrorisme. UN وبغية استكمال هذه الأحكام، مع مراعاة شواغل لجنة مكافحة الإرهاب، وكما أشير في الإجابة على النقطة السابقة يتوخى في مشروع القانون الذي أعدته اللجنة المشتركة بين المؤسسات لتنقيح التشريع الكوستاريكي إدخال تعديلات على القانون المتعلق بالمخدرات بحيث يمكن أيضا تجميد الأموال الموجهة نحو تمويل الإرهاب.
    Par ailleurs, la Slovénie a déclaré que des fonds destinés au financement du terrorisme pouvaient être saisis en vertu de la législation en vigueur, s'ils étaient le produit d'infractions pénales. UN 128 - وإضافة إلى ذلك، ذكرت سلوفينيا أن الأموال الموجهة لتمويل الإرهاب يجوز حجزها بموجب القوانين المنطبقة حاليا إذا كانت هذه الأموال مستمدة من جرائم.
    La nouvelle loi sur le financement des collectivités locales prévoit que les municipalités intègrent la répartition équitable des financements dans le budget ordinaire à partir de 2009, ce qui compliquera le contrôle de l'utilisation des fonds destinés aux communautés minoritaires. UN 9 - ونتيجة لسن القانون الجديد المتعلق بتمويل الحكومات المحلية، يتوقع أن تدمج البلديات مبدأ حصص التمويل العادلة في ميزانياتها العادية ابتداء من عام 2009، مما سيزيد من صعوبة متابعة استخدام الأموال الموجهة إلى طوائف الأقليات.
    Bien que ces phénomènes se recoupent (ex. attentats de Madrid), il n'en reste pas moins que les fonds destinés à financer des entreprises terroristes ne sont pas toujours incriminés pour leur origine - qui, du reste, n'est pas forcément illégale par nature. UN وعلى الرغم من أن هذه الظواهر تتشابه (اعتداءات مدريد مثلا)، فإنه يمكن القول مع ذلك أن الأموال الموجهة لتمويل المخططات الإرهابية لا يتم دائما تجريمها بسبب مصدرها الذي لا يكون بالضرورة غير مشروع بطبعه.
    ressources à des fins spéciales UN الأموال الموجهة لأغراض خاصة
    Les ressources à des fins spéciales sont des contributions volontaires versées exclusivement pour financer les activités de coopération technique et autres activités de fond de l'UNODC au siège (Vienne) et sur le terrain. UN أما الأموال الموجهة إلى الأغراض الخاصة فهي تبرعات مخصصة الغرض تستخدم في تمويل أنشطة المكتب في ميدان التعاون التقني وغيرها من الأنشطة الفنية في المقر (فيينا) وفي الميدان.
    L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. UN وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب، على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها.
    Aux côtés de ses partenaires internationaux, le Kenya a identifié trois filières de financement de ce groupe terroriste : le commerce illégal de l'ivoire, le détournement des transferts de fonds internationaux et le vol de l'argent destiné à aider les communautés. UN وحددت كينيا مع شركائها الدوليين ثلاث طرق يجري بها تمويل الجماعة الإرهابية وهي: الاتجار غير المشروع بالعاج، وتسريب التحويلات الدولية، وسرقة الأموال الموجهة لمساعدة المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد