ويكيبيديا

    "الأموال على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds au niveau
        
    • capitaux à l'échelle
        
    • de fonds auprès des
        
    • des fonds dans le
        
    • fonds à l'échelon
        
    • l'argent au niveau
        
    • fonds ont
        
    • d'argent
        
    • argent à l'échelle
        
    • financement au niveau
        
    • ressources à l'échelle
        
    Quinze bureaux extérieurs de l'UNICEF procèdent également à des appels de fonds au niveau national. UN ويقوم أيضا خمسة عشر مكتبا ميدانيا ذا أولوية لليونيسيف بجمع الأموال على الصعيد الوطني.
    Les groupes terroristes utilisent les communications électroniques pour collecter des fonds au niveau international, souvent par le biais d'organisations de façade ayant des objectifs apparemment humanitaires. UN إذ تلجأ الجماعات الإرهابية للاتصالات الالكترونية من أجل جمع الأموال على الصعيد الدولي، وكثيرا ما يحدث ذلك من خلال منظمات تتخذ كواجهة بزعم أنها تخدم أغراضا إنسانية.
    i) Mettre à l'essai sur le terrain des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs, pour financer des logements pour les citadins pauvres, des infrastructures et des améliorations dans le cadre des groupes communautaires, y compris lorsque l'on peut compter sur un repaiement mobilisant des capitaux à l'échelle locale; UN ' 1` القيام باختبار ميداني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة للتمويل من أجل فقراء الحضر في مجالات الإسكان والبنية التحتية والتحسين من خلال جماعات المجتمع المحلي، بما في ذلك تعبئة رؤوس الأموال على الصعيد المحلي، في حالة توقع استرداد المدفوعات؛
    La Division des relations extérieures a produit différents instruments visant à sensibiliser le personnel aux questions relatives à la collecte de fonds auprès des gouvernements. UN 146 - وقد وضعت شعبة العلاقات الخارجية أدوات مختلفة من أجل توعية الموظفين بمسائل جمع الأموال على الصعيد الحكومي.
    Des efforts supplémentaires seraient déployés pour collecter des fonds dans le pays, notamment auprès du secteur privé. UN وصرح بأنه سوف تبذل جهود إضافية لجمع اﻷموال على الصعيد المحلي، وبخاصة من القطاع الخاص.
    24. Dans ce rapport, il est recommandé que l'on prenne des mesures pour rendre l'INSTRAW plus visible, pour renforcer ses activités de collecte de fonds et pour inviter le Conseil d'administration à participer plus activement à la collecte de fonds à l'échelon régional. UN ٢٤ - وذكر أن التقرير يوصي بضرورة اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لزيادة التعريف بالمعهد وتعزيز وظيفته في جمع اﻷموال، وحث مجلس أمناء المعهد على القيام بدور أكثر نشاطاً في عملية جمع اﻷموال على الصعيد اﻹقليمي.
    En tant que membre du Groupe d'action financière internationale (GAFI), Singapour a oeuvré avec d'autres pays pour lutter contre le blanchiment de l'argent au niveau international. UN وقد عملت سنغافورة بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية، مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال على الصعيد الدولي.
    88. Comme l'illustre l'annexe II, la majorité des organismes des Nations Unies collecte des fonds au niveau des pays, et il est aussi courant que les services techniques de diverses organisations établissent des contacts directs avec les donateurs. UN 88 - وكما يرد في المرفق الثاني، يقوم معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجمع الأموال على الصعيد القطري، ومن المألوف أيضاً أن تقوم الإدارات التقنية في مختلف الوكالات بإجراء اتصالات مباشرة مع المانحين.
    135. Une délégation a exprimé sa reconnaissance pour l'accroissement des ressources provenant du Compte pour le développement et a incité la CNUCED à poursuivre ses efforts afin d'obtenir des fonds au niveau national. UN 135 - وأعرب أحد الوفود عن تقديره لزيادة الموارد المقدمة من الحساب الإنمائي، وشجع الأونكتاد على مواصلة جهوده التي يبذلها للحصول على الأموال على الصعيد القطري.
    135. Une délégation a exprimé sa reconnaissance pour l'accroissement des ressources provenant du Compte pour le développement et a incité la CNUCED à poursuivre ses efforts afin d'obtenir des fonds au niveau national. UN 135- وأعرب أحد الوفود عن تقديره لزيادة الموارد المقدمة من الحساب الإنمائي، وشجع الأونكتاد على مواصلة جهوده التي يبذلها للحصول على الأموال على الصعيد القطري.
    L'accent sera mis en particulier sur les questions liées à l'élaboration des programmes et des projets, la mobilisation de fonds au niveau national, la formation d'équipes et le travail en équipe et les autres éléments qui contribuent à faire des comptoirs une réussite sur laquelle faire fond. UN وسينصبّ تركيز خاص على المسائل المتصلة بوضع البرامج والمشاريع، وحشد الأموال على الصعيد القطري، وتكوين وإنشاء الأفرقة، وما إلى ذلك من العناصر التي تساعد على جعل مبادرة مكاتب اليونيدو المصغرّة مبادرة ناجحة يُعتمد عليها.
    88. Comme l'illustre l'annexe II, la majorité des organismes des Nations Unies collecte des fonds au niveau des pays, et il est aussi courant que les services techniques de diverses organisations établissent des contacts directs avec les donateurs. UN 88- وكما يرد في المرفق الثاني، يقوم معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجمع الأموال على الصعيد القطري، ومن المألوف أيضاً أن تقوم الإدارات التقنية في مختلف الوكالات بإجراء اتصالات مباشرة مع المانحين.
    Au nombre des mesures déjà prises en vue de renforcer l'administration locale, on peut citer un programme de cours de cinq jours sur la décentralisation fiscale, assuré par le groupe de travail interministériel sur la décentralisation et visant à renforcer les capacités des acteurs concernés pour garantir une gestion transparente, responsable et efficace des fonds au niveau local. UN ومن بين المبادرات الأخرى التي بدأت فعلاً لتعزيز الحكم المحلي الدورة الدراسية بشأن اللامركزية المالية، التي استمرت خمسة أيام، ونظمها الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني باللامركزية من أجل تعزيز قدرة الفعاليات ذات الصلة لكفالة الشفافية والمساءلة والفعالية في إدارة الأموال على الصعيد المحلي.
    i) Mettre à l'essai sur le terrain des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs, pour financer des logements pour les citadins pauvres, des infrastructures et des améliorations dans le cadre des groupes communautaires, y compris lorsque l'on peut compter sur un repaiement mobilisant des capitaux à l'échelle locale; UN ' 1` القيام باختبار ميداني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة للتمويل من أجل فقراء الحضر في مجالات الإسكان والبنية التحتية والتحسين من خلال جماعات المجتمع المحلي، بما في ذلك تعبئة رؤوس الأموال على الصعيد المحلي، في حالة توقع استرداد المدفوعات؛
    i) De mettre à l'essai sur le terrain des opérations expérimentales de prêts de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs, pour financer des logements pour les citadins pauvres, des infrastructures et des améliorations dans le cadre des groupes communautaires, y compris lorsque l'on peut compter sur des remboursements mobilisant des capitaux à l'échelle locale; UN ' 1` إجراء اختبارات ميدانية للعمليات التجريبية للتمويل الأولي والعمليات الأخرى الابتكارية لتمويل تشييد المساكن والبنيات التحتية الأساسية وعمليات التحسين في المناطق الحضرية الفقيرة، من خلال تنظيمات المجتمعات المحلية، بما في ذلك الحالات التي يتوقع فيها استقطاب رؤوس الأموال على الصعيد المحلي من أجل سداد التكاليف؛
    Mettre à l'essai sur le terrain des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs, pour financer des logements pour les citadins pauvres, des infrastructures et des améliorations dans le cadre des groupes communautaires, y compris lorsque l'on peut compter sur un repaiement mobilisant des capitaux à l'échelle locale; UN (أ) القيام باختبار ميداني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة للتمويل من أجل فقراء الحضر في مجالات الإسكان والبنية التحتية والتحسين من خلال جماعات المجتمع المحلي، بما في ذلك تعبئة رؤوس الأموال على الصعيد المحلي، في حالة توقع استرداد المدفوعات؛
    146. La Division des relations extérieures a produit différents instruments visant à sensibiliser le personnel aux questions relatives à la collecte de fonds auprès des gouvernements. UN 146- وقد وضعت شعبة العلاقات الخارجية أدوات مختلفة من أجل توعية الموظفين بمسائل جمع الأموال على الصعيد الحكومي.
    Des efforts supplémentaires seraient déployés pour collecter des fonds dans le pays, notamment auprès du secteur privé. UN وصرح بأنه سوف تبذل جهود إضافية لجمع اﻷموال على الصعيد المحلي، وبخاصة من القطاع الخاص.
    Bien que cela ne soit pas indiqué expressément dans les Directives récemment publiées pour le programme (octobre 1993), les groupes de femmes sont considérés comme un mécanisme clé pour la bonne exécution des activités, notamment en raison des résultats très satisfaisants qu'ils ont obtenus dans la gestion de fonds à l'échelon local. UN وتعتبر المجموعات النسائية اﻵلية اﻷساسية لنجاح تنفيذ هذا البرنامج، رغم عدم ذكر ذلك صراحة في المبادئ التوجيهية التي صدرت مؤخرا لهذا البرنامج )تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(، ويرجع ذلك بصورة خاصة لما للمجموعات النسائية من سجل جيد في إدارة اﻷموال على الصعيد المحلي.
    Un domaine de coopération tout aussi essentiel est celui des relations entre secteur public et secteur privé. Une coordination plus étroite entre pouvoirs publics et institutions financières et bancaires privées s'impose si l'on veut lutter efficacement contre le blanchiment de l'argent au niveau international. UN وهناك مجال أساسي بنفس القدر من مجالات التعاون فيما يتعلق بوضع السياسات هو التعاون بين القطاعين العام والخاص: فزيادة التنسيق بين الحكومات والمؤسسات المصرفية الخاصة وغيرها من المؤسسات المالية شرط أساسي هام لمكافحة غسل اﻷموال على الصعيد الدولي.
    Les fonds ont été essentiellement utilisés dans les pays puisque moins de 1 % ont été utilisés au niveau mondial ou régional. UN وقد صُرف معظم الأموال على الصعيد القطري؛ في حين أنفِق أقل من 1 في المائة على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    Responsable de la première évaluation du risque national de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme organisée par le Royaume-Uni, à laquelle ont activement participé plus de 200 intervenants extérieurs. UN وقاد أيضا أول عملية تجرى في المملكة المتحدة لتقييم مخاطر غسل الأموال على الصعيد الوطني ومخاطر تمويل الإرهاب، وتعامل بفعالية مع ما يزيد على 200 طرف من الأطراف الخارجية المؤثرة.
    Cela étant, le principe de la responsabilité partagée doit être appliqué et il convient de redoubler d'efforts pour réduire la consommation, contrôler la production et le détournement de précurseurs chimiques et intensifier la coopération dans la lutte contre le blanchiment d'argent à l'échelle mondiale. UN ومع ذلك فإن معيار تقاسم المسؤولية ينبغي تطبيقه كما يجب مضاعفة الجهود الرامية إلى خفض الاستهلاك وإلى مراقبة إنتاج وتحويل السلائف الكيميائية وإلى تكثيف التعاون لمنع غسل الأموال على الصعيد العالمي.
    L'appui direct au budget et la décentralisation du financement au niveau des pays signifient que le rôle de la récolte de fonds sur le terrain est crucial et qu'en même temps, l'OIT n'est pas bien représentée au niveau des pays (plutôt par l'intermédiaire d'une structure régionale). UN وإن الدعم المباشر للميزانية والأخذ بالتمويل اللامركزي على الصعيد القطري يعنيان أن دور جمع الأموال على الصعيد الميداني أمر جوهري عندما تكون منظمة العمل الدولية في الوقت نفسه غير ممثلة تمثيلاً جيداً على الصعيد القطري (بل من خلال هيكل إقليمي).
    Un contrôle et un recensement adéquats des ressources permettent d'établir des estimations plus fiables, qui peuvent servir pour les activités de plaidoyer et les campagnes de mobilisation de ressources à l'échelle mondiale. UN ولكفالة ودعم الرصد والتعقب الكافيين للموارد، يمكن وضع تقديرات أكثر دقة تُستخدم في أغراض الدعوة وجمع الأموال على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد