ويكيبيديا

    "الأموال في إطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • argent dans le cadre
        
    • fonds au titre
        
    • fonds à l
        
    • des fonds auprès du
        
    • fonds dans le cadre
        
    • fonds alloués au titre
        
    • fonds menée dans le cadre
        
    • financiers dans le cadre
        
    Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    Toute réaffectation de fonds au titre de l'un des mandat devait être approuvée par les plus hautes instances, c'estàdire la Haut-Commissaire. UN وأي عملية لاعادة تخصيص الأموال في إطار أي ولاية هو أمر ينبغي الموافقة عليه على أعلى مستوى، أي مستوى المفوضة السامية.
    Modification de la date limite pour les décaissements de fonds au titre des projets du Programme de démarrage rapide UN تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار مشاريع برنامج البداية السريعة
    Cette approche globale représente une nouvelle initiative spéciale pour la mobilisation de fonds à l'ONUDI. UN وهذا النهج الشامل يمثل مبادرة خاصة جديدة لحشد الأموال في إطار اليونيدو.
    Le Comité note avec approbation qu'il est possible d'obtenir des fonds auprès du Programme de contestation judiciaire en vue de l'instruction des causes types liées aux garanties sur le droit à l'égalité énoncées dans la Charte canadienne des droits et libertés, mais déplore que le Programme ne s'applique qu'aux lois et programmes fédéraux. UN 355 - ومع تقدير اللجنة لإتاحة الأموال في إطار برنامج تقديم الطعون أمام المحاكم للقضايا التجريبية في إطار المساواة التي يضمنها الميثاق الكندي للحقوق والحريات، تعرب اللجنة عن قلقها لكون هذا البرنامج لا ينطبق إلا على القوانين والبرامج الاتحادية فقط.
    Ensuite, le groupe des amis du Président à finalisé ses travaux et transmis au Groupe de travail un nouveau projet de décision, sous la forme d'un document de séance, présentant une résolution qui était destinée à modifier la date limite pour les décaissements de fonds dans le cadre du Programme de démarrage rapide. UN 67 - وبناءً على ذلك، استكمل فريق أصدقاء الرئيس عمله وقدم إلى الفريق العامل مشروع قرار جديد في شكل ورقة اجتماع يتضمن قراراً يهدف إلى تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار برنامج البداية السريعة.
    Tout en respectant les priorités énoncées dans les programmes d'investissement des pays touchés, la Banque mondiale a examiné dans quelle mesure il était possible, compte tenu des problèmes liés à l'application des sanctions, de revoir les projets pertinents, en réaffectant les fonds alloués au titre des prêts et crédits existants et en augmentant les montants prêtés. UN وفي حدود أولويات برامج الاستثمار في البلدان المتضررة، نظر البنك الدولي في اﻹمكانيات المتاحة ﻹعادة تصميم المشاريع ذات الصلة، وذلك بإعادة تخصيص اﻷموال في إطار القروض والائتمانات القائمة، والتوسع في اﻹقراض، مع مراعاة الاهتمامات المتصلة بالجزاءات.
    Il faut mentionner également les efforts menés d’un commun accord pour définir les fonctions et choisir les candidats lorsque le coordonnateur résident doit également organiser l’aide humanitaire, sans oublier l’action coordonnée de mobilisation de fonds menée dans le cadre de la procédure d’appel global. UN وهناك أيضا مسألة ذات صلة وهي الجهود المشتركة التي تبذل لتحديد المهام واختيار المرشحين، حيث يؤدي المنسق المقيم أيضا دور المنسق اﻹنساني، والجهود المنشقة من أجل حشد اﻷموال في إطار عمليات النداءات الموحدة.
    Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues: projet de résolution UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات: مشروع قرار
    Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    2003/36 Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues UN إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات
    77. Des renseignements très détaillés ont été fournis dans le présent document sur l'utilisation des fonds au titre du budget de base. UN 77- وقدمت هذه الوثيقة معلومات مستفيضة عن استخدام الأموال في إطار الميزانية الأساسية.
    Le 13 juin, j'ai déclaré la Côte d'Ivoire qualifiée pour recevoir des fonds au titre du deuxième guichet du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وفي 13 حزيران/يونيه، أعلنت عن أهلية كوت ديفوار للاستفادة من الأموال في إطار ' النافذة الثانية` لصندوق بناء السلام.
    Résolution III/[ ] : Modification de la date limite pour les décaissements de fonds au titre des projets du Programme de démarrage rapide UN القرار 3/[ ]: تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار مشاريع برنامج البداية السريعة
    Lorsque cela n'est pas possible, on procède à un examen détaillé des taux de vacance de postes globaux et des dépenses effectives par rapport aux crédits inscrits aux différents chapitres afin de déterminer s'il est possible de dégager des fonds à l'appui des initiatives. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها استيعاب الاحتياجات الإضافية، يجري استعراض مفصل لمعدل الشغور العام والأداء المتعلق بالنفقات حسب الأبواب من أجل تحديد ما إذا كان يمكن توفير الأموال في إطار آلية السلطة التقديرية لدعم المبادرات.
    Le Comité note avec approbation qu'il est possible d'obtenir des fonds auprès du Programme de contestation judiciaire en vue de l'instruction des causes types liées aux garanties sur le droit à l'égalité énoncées dans la Charte canadienne des droits et libertés, mais déplore que le Programme ne s'applique qu'aux lois et programmes fédéraux. UN 355 - ومع تقدير اللجنة لإتاحة الأموال في إطار برنامج تقديم الطعون أمام المحاكم للقضايا التجريبية في إطار المساواة التي يضمنها الميثاق الكندي للحقوق والحريات، تعرب اللجنة عن قلقها لكون هذا البرنامج لا ينطبق إلا على القوانين والبرامج الاتحادية فقط.
    Ensuite, le groupe des amis du Président à finalisé ses travaux et transmis au Groupe de travail un nouveau projet de décision, sous la forme d'un document de séance, présentant une résolution qui était destinée à modifier la date limite pour les décaissements de fonds dans le cadre du Programme de démarrage rapide. UN 67 - وبناءً على ذلك، استكمل فريق أصدقاء الرئيس عمله وقدم إلى الفريق العامل مشروع قرار جديد في شكل ورقة اجتماع يتضمن قراراً يهدف إلى تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار برنامج البداية السريعة.
    La Banque mondiale a envisagé, selon qu'il était justifié, de revoir les programmes d'investissement qu'elle avait lancés dans les pays touchés, de manière à pouvoir réaffecter des fonds alloués au titre de prêts et de crédits existants et étendre les opérations de prêt, en respectant les priorités de ces programmes et en tenant compte des problèmes que posaient les sanctions. UN ودرس البنك الدولي، ضمن أولويات البرامج الاستثمارية في البلدان المتضررة، وعند الاقتضاء، فكرة إعادة تصميم المشاريع ذات الصلة، وإعادة توزيع اﻷموال في إطار القروض والائتمانات القائمة، وتوسيع نطاق اﻹقراض، مع مراعاة الاعتبارات المتصلة بالجزاءات.
    Il faut mentionner également les efforts menés d’un commun accord pour définir les fonctions et choisir les candidats lorsque le coordonnateur résident doit également organiser l’aide humanitaire, sans oublier l’action coordonnée de mobilisation de fonds menée dans le cadre de la procédure d’appel global. UN كما تتصل بذلك بالجهود المشتركة المبذولة لتحديد الوظائف واختيار المرشحين بحيث يؤدي المنسق المقيم أيضا دور منسق المساعدات اﻹنسانية، والجهود المنسقة الهادفة إلى تعبئة اﻷموال في إطار عمليات النداءات الموحدة.
    6. Analyser les cas suspects de blanchiment de capitaux signalés par les établissements financiers dans le cadre du mécanisme de contrôle; UN 6 - النظر في تقرير المؤسسات المالية بشأن الحالات المريبة لغسل الأموال في إطار آلية الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد