Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire au trafic des drogues, au blanchiment de l'argent et aux activités connexes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire au trafic des drogues, au blanchiment de l'argent et aux activités connexes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues, au blanchiment de l'argent et aux activités connexes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
C'est ce que fait la Mafia... blanchir des fonds et le reste. | Open Subtitles | هذا شيء يفعله رجال المافيا غسيل الأموال وما شابه |
La question qui se pose au sujet de tous ces mécanismes de financement public est de savoir d'où proviennent les ressources financières, qui administre ces fonds et quels sont les critères de décaissement. | UN | والسؤال الذي يشمل جميع آليات التمويل العامة هو معرفة مصدر التمويل والجهة التي تتحكم في هذه الأموال وما هي معايير الإنفاق. |
La loi érige en infraction le blanchiment de capitaux et les activités connexes. | UN | ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة. |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues, au blanchiment de l'argent et aux activités connexes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues, au blanchiment de l'argent et aux activités connexes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
De même, notre législation pénale contient des normes qui sanctionnent le blanchiment d'argent et autres délits connexes. | UN | كما أن تشريعات بنما الجنائية تتضمن أحكاما تعاقب على جريمة غسل الأموال وما يتصل بها من جرائم. |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues, au blanchiment de l'argent et aux activités connexes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues, au blanchiment d'argent et aux activités connexes, et prenant note des mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues, au blanchiment d'argent et aux activités connexes, et prenant note des mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، والتدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues, au blanchiment d'argent et aux activités connexes, et prenant note des mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، والتدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues, au blanchiment d'argent et aux activités connexes, et prenant note des mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، والتدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Notant avec préoccupation la vulnérabilité du territoire face au trafic des drogues, au blanchiment d'argent et aux activités connexes, et prenant note des mesures prises par les autorités pour s'attaquer à ces problèmes, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الإقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وما يتصل بذلك من أنشطة، والتدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Elle a aidé le Greffier dans la gestion du dossier de la planification de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, dans ses relations avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, dans la levée de fonds et le règlement des questions juridiques connexes. | UN | وقد ساعد رئيس قلم المحكمة في إدارة ملف تخطيط استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة وفي علاقاته مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وفي جمع الأموال وما يتصل بذلك من مسائل قانونية. |
Des difficultés d'ordre opérationnel demeurent, comme le retard survenu dans le transfert de fonds et les retards ultérieurs dans l'exécution des projets de développement associés, mais les parties concernées s'efforcent de régler ces problèmes. | UN | ولا تزال هناك صعوبات تنفيذية، من قبيل التأخر في تحويل الأموال وما أعقب ذلك من تأخر في المشاريع الإنمائية ذات الصلة، لكن أصحاب المصلحة يعملون على حل المشكلات. |
À l'échelon international, le Groupe d'experts a principalement continué à retracer les avoirs afin d'identifier les mouvements de fonds et de savoir si ces fonds avaient été gelés par les États membres. | UN | 124 - وعلى الصعيد الدولي، ركز الفريق على مواصلة تتبع الأصول لتحديد المكان الذي تتدفق إليه الأموال وما إذا كان يجري تجميدها من جانب الدول الأعضاء. |
Cela concerne non seulement les activités de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation relatives aux fonds d'affectation spéciale, mais aussi les phases initiales du cycle de gestion des fonds, comme la collecte de fonds et les négociations avec les donateurs portant sur cette question. | UN | ولا تخص هذه اللامركزية أنشطة التنفيذ والرصد والتقييم المتعلقة بالصناديق الاستئمانية فحسب، بل تنطبق أيضاً على دورة إدارة الصناديق الاستئمانية في مراحلها الأولى، من قبيل جمع الأموال وما يتصل بذلك من مفاوضات مع المانحين. |
Cela concerne non seulement les activités de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation relatives aux fonds d'affectation spéciale, mais aussi les phases initiales du cycle de gestion des fonds, comme la collecte de fonds et les négociations avec les donateurs portant sur cette question. | UN | ولا تخص هذه اللامركزية أنشطة التنفيذ والرصد والتقييم المتعلقة بالصناديق الاستئمانية فحسب، بل تنطبق أيضاً على دورة إدارة الصناديق الاستئمانية في مراحلها الأولى، من قبيل جمع الأموال وما يتصل بذلك من مفاوضات مع المانحين. |
Profils de pays d'États Membres sur le blanchiment de capitaux et les questions connexes | UN | لمحات قطرية للدول الأعضاء عن غسل الأموال وما يتصل به من مسائل |
Veuillez décrire les dispositions légales qui interdisent que des fonds ou d'autres ressources ne soient directement ou indirectement mis à la disposition de personnes ou d'entités liées au terrorisme. | UN | □ يرجى تبيان الأحكام القانونية التي تحظر إتاحة الأموال وما شابهها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الأشخاص والكيانات المرتبطين بالإرهاب. |