ويكيبيديا

    "الأمور في نصابها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rétablir les faits
        
    • les choses
        
    • rétablir la vérité
        
    • une mise au point
        
    • amende honorable
        
    • choses au point
        
    • choses en perspective
        
    • me racheter
        
    Afin de rétablir les faits, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Je tiens à rétablir les faits sur les trois points suivants. UN اسمحوا لي أن أضع الأمور في نصابها بخصوص النقاط الثلاث التالية.
    Elle a dit que tu l'avais vraiment calmé, a aidé a mettre les choses en perspective. Open Subtitles بلى. وقالت كنت حقا هدأت من روعها، ساعد على وضع الأمور في نصابها.
    C'est pas pour rendre les choses gênantes, mais remettre les choses en piste pour nous. Open Subtitles ليس لجعل الأمور غير ملائمة ولكن لوضع الأمور في نصابها من أجلنا
    Face aux accusations infondées qui figurent dans cette lettre, je me dois de rétablir la vérité. UN ففي مواجهة ما تضمنته تلك الرسالة من ادعاءات لا أساس لها من الصحة، أجدني مضطرا إلى وضع الأمور في نصابها.
    Comme suite aux déclarations que les représentants de l'Administration chypriote grecque ont faites lors des séances des différentes commissions de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, je voudrais par la présente rétablir la vérité. UN نائب الممثل الدائم عطفا على البيانات العديدة التي أدلى بها ممثلو الإدارة القبرصية اليونانية خلال اجتماعات مختلف لجان الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أود هنا أن أضع الأمور في نصابها.
    En ce qui concerne le paragraphe 74 du rapport, sur la situation à Aceh, ma délégation voudrait faire une mise au point. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 74 من التقرير، والمتعلقة بالحالة في آتشه، يود وفدي أن يضع الأمور في نصابها.
    Ca me laisserait une chance de faire amende honorable. Open Subtitles إنها تَعطيني فرصه لوَضْع الأمور في نصابها
    Il est regrettable que les médias se concentrent souvent sur des échecs isolés dans ce domaine; il est temps de mettre les choses au point. UN وأعرب عن الأسف إزاء تركيز وسائل الإعلام في كثير من الأحيان على حالات فشل معزولة لحفظ السلام؛ وقد حان الوقت لوضع الأمور في نصابها الصحيح.
    Je me dois de rétablir les faits. UN وأرى لزاما عليَّ أن أضع الأمور في نصابها الصحيح.
    Par ailleurs, je voudrais remercier le représentant de la Syrie et le représentant de l'Iran qui, par leurs allégations dénuées de fondement et leur discours pernicieux, me donnent l'occasion de rétablir les faits. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي سورية وإيران اللذين وفرا لي الفرصة، بادعاءاتهما التي لا أساس لها وعباراتهما الطنانة التي تقطر سما، لكي أضع الأمور في نصابها.
    Il devient impératif de rétablir les faits, compte tenu de l'audace dont fait preuve M. Christofias lorsqu'il fait de fausses allégations sur des questions qui auraient été résolues si les Chypriotes grecs n'avaient pas rejeté le Plan Annan. UN ويصبح لزاماً أن أضع الأمور في نصابها في ضوء تجاسر السيد كريستوفياس على الإدلاء بمزاعم زائفة عن قضايا كان بالإمكان حلها لو لم يرفضوا خطة أنّان:
    Je veux juste que les choses s'arrangent entre lui et moi. Open Subtitles أريد فقط جعل الأمور في نصابها الصحيح بيني وبينه
    Il est de mon devoir de réagir face à ces accusations et de mettre les choses au clair. UN ومن واجبي أن أرد على هذه الادعاءات وأن أضع الأمور في نصابها.
    Un État partie qui ne soumet pas de rapport et ne se présente pas devant le Comité se prive donc de la possibilité de mettre les choses au clair. UN ولهذا فإن الدولة الطرف التي لا تقدم تقريراً ولا تمثل أمام اللجنة تحرم نفسها من إمكانية وضع الأمور في نصابها الصحيح.
    Il importe donc, d'emblée, de rétablir la vérité quant à la situation qui règne à Chypre depuis près d'un demi-siècle. UN ولذلك فلا بد بادئ الأمر من وضع الأمور في نصابها فيما يتعلق بالحقائق التي تسود في قبرص منذ زهاء نصف قرن من الزمن.
    Je vous sais gré de me permettre de rétablir la vérité. Open Subtitles أنا ممتنة على منحي هذه الفرصة لوضع الأمور في نصابها
    J'essaie juste de rétablir la vérité. Open Subtitles إنني متواجداً هنا لمحاولة وضع الأمور في نصابها
    C'est ici que je tiens à faire une mise au point. UN وهنا، أريد أن أضع الأمور في نصابها الصحيح.
    Nous devons faire amende honorable. Open Subtitles الآن، يَجِبُ أَنْ نَضِعَ الأمور في نصابها.
    J'ai fait tout ça pour votre père, pour me racheter. Open Subtitles أنا عَمِلتُ كُلّ هذا لأبّيكَ. للوَضْع الأمور في نصابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد