ويكيبيديا

    "الأمين العام الرامي إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Secrétaire général tendant à
        
    • du Secrétaire général visant à
        
    Le Comité a également noté que l'Assemblée générale avait accepté la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer le secrétariat de la CNUDCI afin de le rendre mieux à même de s'acquitter de son mandat. UN 5 - ولُوحظ أيضا أن الجمعية العامة قد وافقت على اقتراح الأمين العام الرامي إلى تعزيز أمانة لجنة القانون التجاري الدولي لكي تفي بولايتها على نحو أفضل.
    Le Comité a également noté que l'Assemblée générale avait accepté la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer le secrétariat de la CNUDCI afin de le rendre mieux à même de s'acquitter de son mandat. UN 113- ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة قد وافقت على اقتراح الأمين العام الرامي إلى تعزيز أمانة لجنة القانون التجاري الدولي لكي تفي بولايتها على نحو أفضل.
    Prenant note en outre de la proposition du Secrétaire général tendant à amender la Charte de l'Université des Nations Unies conformément à l'article XII de ladite Charte, proposition faite à la demande du Conseil de l'Université des Nations Unies et après consultation de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, UN وإذ تحيط علما كذلك بمقترح الأمين العام الرامي إلى تعديل ميثاق جامعة الأمم المتحدة وفقا للمادة الثانية عشرة منه، المقدم بناء على طلب مجلس جامعة الأمم المتحدة وبعد استشارة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    Enfin, le Népal accueille favorablement la proposition du Secrétaire général visant à créer un groupe de haut niveau chargé de proposer des réformes. UN أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح.
    Des commentaires de fond ont été faits sur la proposition du Secrétaire général visant à créer un groupe de haut niveau chargé de faire des recommandations sur la réforme de l'ONU. UN وطُرحت تعليقات كثيرة بشأن اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Prenant note en outre de la proposition du Secrétaire général tendant à amender la Charte de l'Université des Nations Unies conformément à l'article XII de ladite Charte, proposition faite à la demande du Conseil de l'Université des Nations Unies et après consultation de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, UN وإذ تحيط علما كذلك بمقترح الأمين العام الرامي إلى تعديل ميثاق جامعة الأمم المتحدة وفقا للمادة الثانية عشرة منه، المقدم بناء على طلب مجلس جامعة الأمم المتحدة وبعد استشارة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    Prenant note en outre de la proposition du Secrétaire général tendant à amender la Charte de l'Université des Nations Unies conformément à l'article XII de ladite charte, proposition faite à la demande du Conseil de l'Université des Nations Unies et après consultation de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, UN وإذ تحيط علما كذلك بمقترح الأمين العام الرامي إلى تعديل ميثاق جامعة الأمم المتحدة وفقا للمادة الثانية عشرة منه، المقدم بناء على طلب مجلس جامعة الأمم المتحدة وبعد استشارة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    L'intervenant prend note de la proposition du Secrétaire général tendant à exclure de l'esquisse le montant prévu pour les missions politiques spéciales, alors que l'Assemblée générale a décidé, dans ses résolutions 53/206 et 55/233, de l'inclure dans un souci de prévisibilité. UN 2 - ولاحظ اقتراح الأمين العام الرامي إلى إخراج الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة من المخطط على الرغم من أن الجمعية العامة كانت قررت في قراريها 53/206 و 55/233 إدراج هذا الاعتماد فيه لأغراض التنبؤ.
    Nous nous félicitons également de la proposition du Secrétaire général visant à renforcer et à accroître les possibilités de promotion des agents des services généraux au cadre des administrateurs. UN ونرحب أيضا باقتراح الأمين العام الرامي إلى تدعيم وزيادة فرص ترقي موظفي فئة الخدمات العامة إلى الفئة المهنية.
    Nous demandons à tous les pays de changer radicalement cette situation et d'appuyer la proposition du Secrétaire général visant à tenir une conférence internationale destinée à trouver les moyens d'écarter la menace nucléaire. UN ونهيب بجميع البلدان أن تغير هذا الواقع تغييرا جذريا وأن تدعم اقتراح الأمين العام الرامي إلى عقد مؤتمر دولي لإيجاد سبل لتفادي الخطر النووي.
    Nous appuyons donc la proposition du Secrétaire général visant à mettre en oeuvre les changements nécessaires pour accroître l'efficacité des efforts de paix de l'ONU en général. UN ونحن بالتالي نؤيد اقتراح الأمين العام الرامي إلى تنفيذ التغييرات الضرورية من أجل زيادة فعالية جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة بصفة عامة.
    a) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts : documentation à l'intention des organes délibérants : rapport du Secrétaire général visant à préciser encore le rôle du Département de la gestion dans le cadre du processus d'évaluation, afin de garantir l'indépendance voulue au Groupe du contrôle hiérarchique; UN (أ) تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء: وثائق الهيئات التداولية: تقرير الأمين العام الرامي إلى زيادة توضيح دور إدارة الشؤون الإدارية في عملية التقييم، من أجل كفالة القدر الملائم من الاستقلال لوحدة تقييم الإدارة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد