3. Souscrit aux propositions énoncées dans la note du Secrétaire général figurant dans le document DP/2002/CRP.5; | UN | 3 - يقر المقترحات المعروضة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛ |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/69/217. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تحيط علما بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/69/217. |
III. Débats du Groupe de travail : examen des recommandations formulées par le Secrétaire général dans le document A/55/637 | UN | الثالث - المناقشات التي دارت داخل الفريق العامل: النظر في توصيات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/55/637 |
L'Ouganda soutiendra les propositions faites par le Secrétaire général dans le document A/C.5/59/22, étant entendu que le processus de rationalisation du Bureau tiendra compte du fait qu'il a besoin d'une direction encline au dialogue. | UN | إن وفده سيؤيد مقترحات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/C.5/59/22، باعتبار أن عملية تبسيط عمل المكتب ستأخذ في الاعتبار ضرورة وجود قيادة ذات توجهات تيسيرية. |
3. Souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; | UN | 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛ |
3. Souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; | UN | 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛ |
15. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande que l'Assemblée générale prenne note de la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/C.5/53/38 et approuve les dispositions administratives concernant le Centre le commerce international CNUCED/OMC, telles qu'elles figurent au paragraphe 11 du rapport du Comité consultatif, dans le document A/53/7/Add.3. | UN | ٥١ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة بان تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/C.5/53/38، وأن تؤيد الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/ منظمة التجارة العالمية، على النحو الوارد في الفقرة ١١ من تقرير اللجنة الاستشارية المتضمن في الوثيقة A/53/7/Add.3. |
La résolution préconise l'appui aux recommandations du Secrétaire général figurant dans le document A/57/123. | UN | ودعا ذلك القرار إلى تأييد توصيات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/57/123. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/67/207. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تحيط علما بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/67/207. |
Les membres se rappelleront la résolution 52/250 en date du 7 juillet 1998, avec son annexe, ainsi qu'une note du Secrétaire général figurant dans le document A/52/1002, dans laquelle est exposée la façon dont le Secrétaire général entend mettre en oeuvre les modalités présentées en annexe de la résolution. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون القرار 52/250 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 ومرفقه، وكذلك مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/52/1002 التي تبين فهم الأمين العام لتنفيذ الطرائق المرفقة مع القرار. |
Le Président appelle l'attention sur une note du Secrétaire général figurant dans le document A/AC.109/2010/L.1 et indiquant au Comité spécial les résolutions et décisions pertinentes dans la perspective des travaux de l'année 2010. | UN | 17 - الرئيس: وجّه النظر إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/AC.109/2010/L.1 والتي تبيِّن القرارات والمقررات المتصلة بعمل اللجنة الخاصة للسنة الجارية. |
Les recommandations et observations y relatives ont été faites étant entendu qu'elles pourront être revues et corrigées en fonction de la suite que l'Assemblée voudra bien donner aux propositions du Secrétaire général figurant dans le document A/60/568. | UN | وتقدّم التوصيات والملاحظات ذات الصلة بالموضوع على أساس أنها ربما تُخضع لمزيد من الاستعراض والتنقيح، في ضوء أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأن مقترحات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/60/568. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général dans le document A/59/759, qui porte sur la cession d'actifs de la MINUSIL au Gouvernement sierra-léonais. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراحات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/59/759 المتصلة بتقديم أصول البعثة في صورة هبة إلى حكومة سيراليون. |
Les propositions formulées par le Secrétaire général dans le document A/58/600 sont judicieuses. Il faut donc espérer que les États Membres pourront se mettre d'accord et prendre une décision qui permette au processus de réforme d'aller de l'avant. | UN | وقال إن اقتراحات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/58/600 في محلها وأعرب عن أمله في أن تتمكن الدول الأعضاء من التوصل إلى اتفاق بشأنها واتخاذ قرار يمكِّن عملية الإصلاح من السير قدما. |
M. Djumala (Indonésie), dit que sa délégation apprécie grandement les travaux et les activités des organismes du système des Nations Unies, coordonnés par l'équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes, et que l'Indonésie appuie les recommandations formulées par le Secrétaire général dans le document A/57/190. | UN | 22 - السيد دجومالا (إندونيسيا): قال إن وفده يقدّر تقديرا عظيما أعمال وأنشطة وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنسقها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالإغاثة في حالات الكوارث، وإن إندونيسيا تؤيد توصيات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/57/190. |
Elle attire l'attention sur la note du Secrétaire général contenue dans le document CEDAW/C/2007/II/3. | UN | 29 - واسترعت الانتباه إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة CEDAW/C/2007/II/3. |
Le Président (parle en anglais) : J'appelle l'attention des membres sur la note du Secrétaire général contenue dans le document A/60/718. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة (A/60/718). |
Les États membres de la CDAA souscrivent à la recommandation du Secrétaire général contenue dans le document A/60/61 et qui vise à ce que les préoccupations des jeunes soient prises en compte systématiquement dans les stratégies et initiatives de réduction de la pauvreté car nous pensons que les jeunes, en particulier ceux qui vivent en zone rurale | UN | والدول الأعضاء في منظمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤيد توصية الأمين العام الواردة في الوثيقة A/60/61 بأن تعمم مراعاة شواغل الشباب في استراتيجيات الحد من الفقر ومبادراته. |
133. Prend acte des résultats de l'évaluation indépendante du bilan de l'initiative < < Unis dans l'action > > présentés dans la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/66/859; | UN | 133 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/66/859؛ |
133. Prend acte des résultats de l'évaluation indépendante du bilan de l'initiative < < Unis dans l'action > > présentés dans la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/66/859; | UN | 133 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/66/859؛ |
Le Président appelle l'attention sur la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/AC.109/2004/L1, et notamment sur les résolutions et décisions concernant les travaux du Comité spécial pour l'année en cours. | UN | 14 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/AC.109/2004/L.1، التي يوجه فيها انتباه اللجنة الخاصة إلى القرارات والمقررات المتصلة بعملها في السنة الحالية. |
81. En ce qui concerne les propositions du Secrétaire général figurant au document A/52/303, l'intervenante demande si le poste de vice-secrétaire général dont on envisage la création au chapitre 1A (Politique générale, direction et coordination d'ensemble) serait un poste permanent. | UN | ١٨ - وردا على اقتراحات اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/52/303، قالت إنها تطلب توضيحا لما إذا كانت الوظيفة المقترحة لنائب اﻷمين العام في إطار الباب ١ ألف )تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما( ستكون وظيفة دائمة. |
L'Assemblée générale décide de poursuivre à sa cinquante-troisième session l'examen des propositions du Secrétaire général contenues dans le document A/52/850. E | UN | تقـرر الجمعية العامة أن تواصل النظر في مقترحات اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/52/850 في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |