ويكيبيديا

    "الأمين العام بشأن التدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Secrétaire général sur les mesures
        
    • du Secrétaire général sur les dispositions
        
    • Secrétaire général au sujet des mesures
        
    • du Secrétaire général concernant les mesures
        
    • du Secrétaire général relative aux dispositions
        
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive UN تقرير الأمين العام بشأن التدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل
    Approbation par l'Assemblée générale de 100 % des recommandations du Secrétaire général sur les mesures à prendre pour réformer l'appui aux opérations de maintien de la paix UN تأييد الجمعية العامة لـما نسبته 100 في المائة من توصيات الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى إصلاح الدعم المقدم لنشاط حفظ السلام
    - Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/57/183). UN - تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي A/57/183.
    Note du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles (A/58/559) UN مذكرة من الأمين العام بشأن التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/58/559)
    Programme alimentaire mondial. < < Circulaires du Directeur exécutif sur l'application de la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels > > UN برنامج الأغذية العالمي، تعميمات المدير التنفيذي حول تنفيذ نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Le Comité suit les progrès réalisés dans l'application de la Convention en examinant les rapports que les États parties présentent au Secrétaire général au sujet des mesures législatives, judiciaires, administratives et autres qu'ils ont prises. UN 1 - تدرس اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية من خلال النظر في تقارير الدول الأطراف إلى الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها.
    Continuant d'avoir à cœur que le système d'administration de la justice soit totalement opérationnel d'ici à janvier 2009, comme prévu par l'Assemblée générale, le Groupe appuie les propositions du Secrétaire général concernant les mesures de transition à prendre pour résorber l'arriéré d'affaires du système actuel. UN 53 - وما زال الفريق ملتزما بإنشاء نظام لإقامة العدل بحلول كانون الثاني/يناير 2009 يؤدي وظائفه على نحو سليم وفقا لما ينص عليه قرار الجمعية العامة، ويؤيد الفريق مقترحات الأمين العام بشأن التدابير الانتقالية التي ستتخذ للمساعدة في تصريف كم العمل المتراكم في النظام الحالي.
    - Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/58/116). UN - تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي A/58/116.
    Ils jaugeront les progrès accomplis et adresseront des recommandations au Secrétaire général sur les mesures à prendre pour renforcer davantage la sécurité des frontières. UN وسيقيم فريق الخبراء التقدم المحرز حتى الآن وسيقدم التوصيات إلى الأمين العام بشأن التدابير اللازمة لمواصلة تعزيز أمن الحدود اللبنانية.
    La Commission examinera le rapport du Secrétaire général sur les mesures économiques multilatérales en tant que moyen de coercition politique et économique à l'encontre des pays en développement. UN وذكر أن اللجنة ستقوم بدراسة تقرير الأمين العام بشأن التدابير الاقتصادية الانفرادية كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive (Additif) UN تقرير الأمين العام بشأن التدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل - إضافة
    b) Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/65/175 et Add.1 et 2); UN (ب) تقرير الأمين العام بشأن التدابير الراميـــة إلى القضـــاء علــى الإرهـــاب الدولي (A/65/175 و Add.1، و 2)؛
    b) Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/64/161 et Add.1). UN (ب) تقرير الأمين العام بشأن التدابير الراميـــة إلى القضـــاء علــى الإرهـــاب الدولي (A/64/161 و (Add.1.
    b) Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/66/96 et Add.1). UN (ب) تقرير الأمين العام بشأن التدابير الراميـــة إلى القضـــاء علــى الإرهـــاب الدولي (A/66/96 و Add.1).
    Note du Secrétaire général sur les mesures visant à renforcer l'autorité du Protocole de Genève de 1925 (A/57/96) UN مذكرة من الأمين العام بشأن التدابير المتعلقة بتدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 (A/57/96)
    La version définitive de la circulaire du Secrétaire général sur les mesures spécifiques de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles est en cours d'élaboration et représentera les normes de comportement minimales qu'on attend de tous les fonctionnaires du système des Nations Unies. UN ويجري العمل حاليا لاستكمال نشرة يصدرها الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للوقاية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. وسوف تمثل معايير السلوك الدنيا المتوقعة من جميع الموظفين في منظومة الأمم المتحدة.
    Toutes les entités ont également confirmé avoir pris des mesures pour faire connaître la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels à tous leurs fonctionnaires et au personnel apparenté. UN وأكدت جميع الكيانات أيضا أنها بذلت جهودا لكفالة اطّلاع جميع الموظفين والأفراد ذوي الصلة على مضمون نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    L'Assemblée générale prend note du rapport du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles. UN تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي().
    Prie le Secrétaire général de poursuivre jusqu'à leur terme les enquêtes sur les cas d'exploitation et de violence sexuelles qui auraient été commis par des membres du personnel civil et militaire de [la mission], et de prendre les mesures appropriées prévues dans la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels. UN يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التحقيق على نحو كامل في الإدعاءات المتعلقة بوقوع استغلال وانتهاك جنسيين على أيدي أفراد مدنيين وعسكريين تابعين لـ [البعثة]، وأن يتخذ التدابير المناسبة المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Le Comité suit les progrès réalisés dans l'application de la Convention en examinant les rapports que les États parties présentent au Secrétaire général au sujet des mesures législatives, judiciaires, administratives et autres qu'ils ont prises. UN 1 - تدرس اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية من خلال النظر في تقارير الدول الأطراف إلى الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها.
    1.2 L'Assemblée générale fait siennes les recommandations du Secrétaire général concernant les mesures de réforme de l'appui aux missions de maintien de la paix des Nations Unies (100 %). UN 1-2 تأييد الجمعية العامة لتوصيات الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى إصلاح الدعم المقدم للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام (100 في المائة)
    Conformément à la circulaire du Secrétaire général relative aux dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles (ST/SGB/2003/13), la MINUEE a désigné un coordonnateur chargé de recevoir les plaintes concernant l'exploitation et le harcèlement sexuels. UN 16- ووفقا لما ورد في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للوقاية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13)، عينت البعثة مركزا للتنسيق بغرض تلقي الشكاوى المتعلقة بالاستغلال الجنسي والتحرش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد