Je voudrais tout d'abord dire que l'Irlande se félicite chaleureusement de la décision du Secrétaire général de convoquer cette réunion, qui relève donc de sa prérogative. | UN | وأود بادئ ذي بدء، أن أعبر عن ترحيب أيرلندا البالغ بقرار الأمين العام عقد هذا الاجتماع وتقديرها له. |
Pour passer brièvement aux questions de sécurité et de désarmement, ma délégation voudrait exprimer son appui à la proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale destinée à identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. | UN | ينتقل وفدي الآن بإيجاز إلى مسألتي الأمن ونزع السلاح، ويود أن يعرب عن تأييده لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي كبير يستهدف تبين طرائق إزالة الأخطار النووية. |
La Conférence prend acte de l'intention du Secrétaire général de convoquer en septembre 2010 une réunion de haut niveau pour appuyer la Conférence sur le désarmement. | UN | ويحيط المؤتمر علما باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2010 دعما لأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
65. Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale prierait également le Secrétaire général de convoquer une conférence des Etats donateurs et des institutions financières internationales. | UN | ٦٥ - وبموجب مشروع القرار تطلب أيضا الجمعية العامة الى اﻷمين العام عقد مؤتمر للدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية. |
Il a en outre prié le Secrétaire général d'organiser des réunions d'information, selon que de besoin, en prévision de sa session de fond de 1997 afin de tenir les États Membres informés des progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام عقد جلسات إعلامية، حسب الاقتضاء، من أجل الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧، ﻹبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز بشأن الموضوع. |
c) La proposition du Secrétaire général d'organiser une conférence parrainée par l'ONU qui aurait pour thème la paix, la réconciliation, la démobilisation et le développement en Angola; | UN | (ج) اقتراح الأمين العام عقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن موضوع " السلام والمصالحة والتسريح والتنمية في أنغولا " ؛ |
Le Conseil a approuvé l’intention du Secrétaire général de tenir une deuxième réunion des ambassadeurs sur la Somalie le mois suivant, éventuellement après le Sommet des chefs d’État de l’OUA. | UN | وأيد المجلس اعتزام اﻷمين العام عقد اجتماع ثان للسفراء بشأن الصومال في الشهر المقبل وبعد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية اذا أمكن. |
8. Se félicite que le Secrétaire général prévoie de réunir une conférence de donateurs à Vienne, les 24 et 25 novembre 1997, afin d'obtenir un appui international pour l'application de l'Accord général, et encourage les États Membres et tous les intéressés à se montrer diligents et généreux afin de ne pas laisser passer cette occasion de contribuer au succès du processus de paix; | UN | ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام عقد مؤتمر للمانحين في فيينا يومي ٢٤ و٢٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ للحصول على دعم دولي مكرس لتنفيذ الاتفاق العام، ويشجع الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى على الاستجابة على الفور وبسخاء لضمان عدم ضياع فرصة المساهمة هذه في إنجاح عملية السلام؛ |
Elle prend acte de l'intention du Secrétaire général de convoquer en septembre 2010 une réunion de haut niveau pour appuyer la Conférence sur le désarmement. | UN | ويحيط المؤتمر علما باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى في شهر أيلول/سبتمبر 2010 دعما لأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
La Conférence prend acte de l'intention du Secrétaire général de convoquer en septembre 2010 une réunion de haut niveau pour appuyer la Conférence sur le désarmement. | UN | ويحيط المؤتمر علما باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2010 دعما لأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Elle prend acte de l'intention du Secrétaire général de convoquer en septembre 2010 une réunion de haut niveau pour appuyer la Conférence sur le désarmement. | UN | ويحيط المؤتمر علما باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى في شهر أيلول/سبتمبر 2010 دعما لأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Sa délégation appuie pleinement la proposition du Secrétaire général de convoquer une conférence internationale, pour maintenir l'impulsion donnée au processus de désarmement nucléaire dans son ensemble. | UN | 28 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي من أجل المحافظة على زخم عملية نزع السلاح النووي الشامل. |
Deuxièmement, sur la base de cette conviction, nous avons pleinement appuyé l'initiative du Secrétaire général de convoquer, le 24 septembre, une réunion de haut niveau consacrée à la revitalisation du mécanisme de désarmement. | UN | ثانيا، أفضت بنا هذه القناعة إلى إلقاء ثقلنا بالكامل وراء مبادرة الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط آلية نزع السلاح، في 24 أيلول/سبتمبر. |
Sa délégation appuie pleinement la proposition du Secrétaire général de convoquer une conférence internationale, pour maintenir l'impulsion donnée au processus de désarmement nucléaire dans son ensemble. | UN | 28 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي من أجل المحافظة على زخم عملية نزع السلاح النووي الشامل. |
Nous réitérons également notre soutien à la proposition du Secrétaire général de convoquer une conférence internationale sur les moyens d'éliminer les dangers nucléaires, ainsi qu'au lancement rapide de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, avec la pleine participation de tous les États Membres de l'ONU. | UN | كما نؤكد مجددا تأييدنا لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي معني بطرق إزالة الأخطار النووية، فضلا عن الإسراع ببدء الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وذلك بمشاركة كاملة من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
1. Prie le Secrétaire général de convoquer une réunion des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant, avant ou dans le courant de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, en vue d'examiner, en application du paragraphe 10 de l'article 43 de la Convention, la question de la durée des réunions du Comité; | UN | ١ - تطلب الى اﻷمين العام عقد اجتماع للدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل، قبل دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين أو في أثنائها، ﻹعادة النظر في مدة اجتماعات اللجنة عملا بالفقرة ١٠ من المادة ٤٣ من الاتفاقية، |
a) A prié le Secrétaire général de convoquer une réunion des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant, avant ou dans le courant de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale en vue d'examiner, en application du paragraphe 10 de l'article 43 de la Convention, la question de la durée des réunions du Comité; | UN | )أ( طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام عقد اجتماع للدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل، قبل انعقاد دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين أو في أثنائها، بغية إعادة النظر، عملا بالفقرة ١٠ من المادة ٤٣ من الاتفاقية، في مدة اجتماعات اللجنة؛ |
2. En application de cette résolution et à la suite du débat que la Commission de la science et de la technique au service du développement a consacré à ce sujet à sa première session, le Conseil a prié le Secrétaire général de convoquer une réunion consultative (résolution 1993/73). | UN | ٢ - وعملا بهذا القرار وإثر المناقشة التي أجرتها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في دورتها اﻷولى، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اﻷمين العام عقد اجتماع تشاوري حول هذا الموضوع )القرار ٣٧/٣٩٩١(. |
8. Prie également le Secrétaire général d'organiser des réunions d'information, selon que de besoin, en prévision de la session de fond de 1997 du Conseil afin de tenir les États Membres informés des progrès réalisés dans ce domaine; | UN | ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام عقد جلسات إحاطة، حسب الاقتضاء، من أجل الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧، ﻹبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز بشأن الموضوع؛ |
8. Prie également le Secrétaire général d'organiser des réunions d'information, selon que de besoin, en prévision de la session de fond de 1997 du Conseil afin de tenir les États Membres informés des progrès réalisés dans ce domaine; | UN | ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام عقد جلسات إعلامية، حسب الاقتضاء، من أجل الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٧، ﻹبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز بشأن الموضوع؛ |
c) La proposition du Secrétaire général d'organiser une conférence parrainée par l'ONU qui aurait pour thème la paix, la réconciliation, la démobilisation et le développement en Angola; | UN | (ج) اقتراح الأمين العام عقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن موضوع " السلام والمصالحة والتسريح والتنمية في أنغولا " ؛ |
L'Ouganda réaffirme donc son engagement à assumer la responsabilité partagée en ce qui concerne la survie, la protection et le développement social de tous les enfants et prend bonne note de la proposition du Secrétaire général de tenir une réunion en fin de décennie pour faire le point sur la réalisation des «promesses faites aux enfants». | UN | ولذا فإن أوغندا تعيد تأكيد التزامها بتقاسم المسؤولية عن ضمان بقاء جميع اﻷطفـــال وحمايتهم ونمائهم، وتحيط علما باقتراح اﻷمين العام عقد اجتماع استعراضي في نهاية العقد لدراسة الوفاء بالوعود المقطوعة للطفل. |
8. Se félicite que le Secrétaire général prévoie de réunir une conférence de donateurs à Vienne, les 24 et 25 novembre 1997, afin d'obtenir un appui international pour l'application de l'Accord général, et encourage les États Membres et tous les intéressés à se montrer diligents et généreux afin de ne pas laisser passer cette occasion de contribuer au succès du processus de paix; | UN | ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام عقد مؤتمر للمانحين في فيينا يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ للحصول على دعم دولي مكرس لتنفيذ الاتفاق العام، ويشجع الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى على الاستجابة لذلك على الفور وبسخاء لضمان عدم ضياع فرصة المساهمة هذه في إنجاح عملية السلام؛ |