ويكيبيديا

    "الأمين العام في تقريره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général dans son rapport
        
    • dans le rapport du Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général dans le rapport
        
    • du Secrétaire général dans son rapport
        
    • du rapport du Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général dans le document
        
    • Secrétaire général a présentés dans son rapport
        
    • dans son septième rapport
        
    • du Secrétaire général au sujet
        
    • le Secrétaire général présente dans son rapport
        
    Et nous partageons l'optimisme exprimé par le Secrétaire général dans son rapport. UN ونحن نتشاطر التفاؤل الذي أبداه الأمين العام في تقريره.
    Cependant, il reste encore beaucoup à faire pour mettre sur pied le nouveau multilatéralisme prôné par le Secrétaire général dans son rapport. UN لكن هناك حاجة إلى المزيد من الجهد لتصميم تعددية جديدة للأطراف دعا إليها الأمين العام في تقريره.
    Tout cela mis ensemble justifie bien les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport. UN لذا، يبرِِّر هذا كله، حقا، التوصيات التي قدَّمها الأمين العام في تقريره.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer l'appui de la Thaïlande aux efforts pour réaliser la vision exposée par le Secrétaire général dans son rapport détaillé. UN وفي الختام، أود أن أكرر دعم تايلند لتحقيق الرؤية التي حددها الأمين العام في تقريره الشامل.
    Un des principaux défis également mis en relief dans le rapport du Secrétaire général a trait aux changements climatiques. UN كذلك فإن تغير المناخ أحد التحديات الرئيسية التي حددها الأمين العام في تقريره.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son rapport, le personnel des Nations Unies reste gravement menacé dans toutes les régions d'activité, la violence physique dirigée contre eux étant la menace la plus dangereuse. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره فإن العاملين في الأمم المتحدة يستمرون في مواجهة أخطار كبيرة تتهدد سلامتهم وأمنهم في جميع مناطق العمل؛ والعنف البدني الموجه ضدهم هو أخطر تلك الأمور.
    Nous exprimons notre soutien aux propositions avancées par le Secrétaire général dans son rapport ainsi qu'aux points inscrits dans votre feuille, Monsieur le Président. UN ونؤيد المقترحات التي طرحها الأمين العام في تقريره وتلك الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدمتموها، سيادة الرئيس.
    Il partage entièrement le point de vue exprimé par le Secrétaire général dans son rapport sur l'application de l'Article 19 de la Charte (A/57/60). UN وقال إنه يؤيد بشكل تام الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام في تقريره المتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق.
    Ces améliorations sont également notées par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement de l'ONU. UN ولاحظ تلك التحسينات أيضا الأمين العام في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    Comme l'a déclaré le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement du système des Nations Unies, UN وبصورة متعددة الأطراف. وكما أورد الأمين العام في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة:
    Nous partageons l'idée selon laquelle l'opinion publique est fondamentale pour consolider l'ONU, comme l'a souligné le Secrétaire général dans son rapport. UN ونتفق مع الفكرة القائلة بأن الرأي العام أساسي لتعزيز الأمم المتحدة، كما بيّن الأمين العام في تقريره.
    Afin de continuer à faire face à ces situations, la délégation de l'Argentine appuie fermement les suggestions présentées par le Secrétaire général dans son rapport. UN وللاستمرار في مواجهة هذه الأوضاع، يؤيد وفد الأرجنتين بقوة الاقتراحات التي تقدم بها الأمين العام في تقريره.
    Comme l'a signalé le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du millénaire : UN وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية
    C'est pourquoi la Roumanie salue l'ensemble des priorités et recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du millénaire. UN ولهذا ترحب رومانيا بمجموعة الأولويات والتوصيات التي أوردها الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية.
    À cet égard, l'Ouganda appuie les propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport à la présente session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوغندا المقترحات التي وضعها الأمين العام في تقريره المقدم إلى هذه الدورة للجمعية العامة.
    C'est, à notre avis, l'essence de la réponse au dilemme de l'intervention formulé par le Secrétaire général dans son rapport au Sommet du millénaire. UN وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    Nous devons suivre la direction indiquée par le Secrétaire général dans son rapport; nous devons lui donner vie. UN ولنتبع العلامات التي حددها لنا الأمين العام في تقريره: فلنبعث الحياة فيها.
    Mon pays envisage de contribuer directement au < < centre télémédical > > suggéré par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée générale. UN ويزمع بلدي الإسهام مباشرة في الشبكة الصحية الدولية التي اقترحها الأمين العام في تقريره إلى الجمعية.
    En particulier, nous saluons l'accent mis dans le rapport du Secrétaire général sur l'intensification de la coopération Sud-Sud et sur le développement des mécanismes de coopération triangulaire. UN وعلى وجه التحديد نرحب بتشديد الأمين العام في تقريره على زيادة التعاون بين بلدان الجنوب وتطوير آليات للتعاون الثلاثي.
    iv) Établir des groupes formels, conformément à la recommandation formulée dans le rapport du Secrétaire général. UN `4 ' ينبغي إنشاء أفرقة دراسة غير رسمية على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره.
    Comme le souligne le Secrétaire général dans le rapport présenté lors de l'Assemblée du millénaire, UN وكما يؤكد الأمين العام في تقريره عن قمة الألفية:
    Je voudrais enfin faire mienne la conclusion du Secrétaire général dans son rapport, à savoir que, UN أود أن أختتم بياني بتأييد النتيجة التي خلص إليها الأمين العام في تقريره ومفادها أنه:
    Pour cette raison, nous désirons mettre en exergue les points suivants du rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences. UN ولهذا السبب نود أن نشدد على النقاط الثلاث التالية التي أثارها الأمين العام في تقريره عن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية.
    Cela dit, malgré son caractère très général, la réforme proposée par le Secrétaire général dans le document intitulé < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies > > va dans le même sens que la GAR. UN ولكن على الرغم من أن عملية الإصلاح التي يقترحها الأمين العام في تقريره المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة ...، " تتصف أساساً بطابع عام جداً، فإنها تلتقي، في الواقع، مع الإدارة المستندة إلى النتائج.
    23. Prend acte des objectifs que le Secrétaire général a présentés dans son rapport à la suite de consultations avec le Gouvernement sudsoudanais et le prie de le tenir informé régulièrement, dans le cadre de ses rapports périodiques, des progrès accomplis ; UN 23 - يلاحظ المعايير التي حددها الأمين العام في تقريره() في إثر مشاورات مع حكومة جنوب السودان، ويطلب إليه أن يبقي المجلس على علم بصورة منتظمة بالتقدم المحرز في الفترة التي يقدم فيها تقاريره الدورية؛
    À cet égard, dans son septième rapport semestriel (S/2008/264), le Secrétaire général a noté que la situation au Liban prouvait que les dispositions de la résolution 1559 (2004) étaient aussi pertinentes qu'elles l'étaient au moment de l'adoption de la résolution. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الأمين العام في تقريره نصف السنوي السابع (S/2008/264) أن الحالة في لبنان أثبتت أن أحكام القرار لا تزال تحظى بنفس الأهمية التي كانت تحظى بها وقت اتخاذ القرار بادئ الأمر.
    Les observations du Secrétaire général au sujet de ces recommandations figurent dans son rapport (A/59/292, en date du 24 août 2004). UN وقدم الأمين العام في تقريره (A/59/292 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2004) تعليقاته على توصيات الفريق العامل لعام 2004.
    Les observations que le Secrétaire général présente dans son rapport incarnent des idées et propositions susceptibles de contribuer au développement des activités de l'Organisations des Nations Unies dans le cadre de son mandat conformément à la Charte. Au premier plan de ces activités se trouve le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن الملاحظات التي أبداها الأمين العام في تقريره تجسد أفكارا ومقترحات من شأنها أن تساهم في تطوير أنشطة الأمم المتحدة ضمن إطار ولايتها المحددة بموجب الميثاق؛ ويأتي في مقدمتها صون الأمن والسلم الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد