ويكيبيديا

    "الأمين العام للأمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général dans
        
    • Secrétaire général de l'ONU en
        
    • du Secrétaire général des Nations Unies le
        
    • Secrétaire général de l'ONU le
        
    • le Secrétaire général de l'ONU
        
    • Secrétaire général des Nations Unies au
        
    • Secrétaire général de l'ONU dans
        
    • le Secrétaire général présentera dans
        
    • du Secrétaire général des Nations Unies à
        
    • le Secrétaire général des Nations Unies en
        
    • le Secrétaire général des Nations Unies dans
        
    • Secrétaire général de l'ONU au
        
    • le Secrétaire général des Nations Unies pour
        
    • du Secrétaire général des Nations Unies dans
        
    • le Secrétaire général de l'Organisation
        
    Nul n'ignore que la mise en oeuvre du référendum auquel, contrairement à ce que peuvent prétendre certains, nous demeurons attachés, connaît de multiples problèmes - comme l'a souligné le Secrétaire général dans ses divers rapports et le Conseil de sécurité dans ses deux dernières résolutions. UN ولا يخفى على أحد أن عملية إجراء الاستفتاء الذي يظل المغرب متشبثا به، على عكس ما قد يزعمه البعض، تواجهها مشاكل عديدة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام للأمم المتحدة في مختلف تقاريره، وكما جاء في القرارين الأخيرين لمجلس الأمن.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en Afrique du Sud, M. Lakhdar Brahimi, a participé à la réunion en qualité d'observateur. UN كما شارك ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا السيد اﻷخضر الابراهيمي في الاجتماع بصفة مراقب.
    L'instrument de ratification a été déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 28 juin de la même année. UN وجرى إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 28 حزيران/ يونيه من نفس العام.
    Nommé par le Secrétaire général de l'ONU, le 26 juillet 1994. UN عُين من الأمين العام للأمم المتحدة في 26 تموز/يوليه 1994.
    Cela fait partie intégrante de la diplomatie préventive, qui est une notion mise en relief par le Secrétaire général de l'ONU dans son Agenda pour la paix. UN وهذا جزء لا يتجزأ من الدبلوماسية الوقائية، وهو مصطلح سلط الضوء عليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره " خطة للسلام " .
    Ce rapport devra être préparé pour chaque année durant laquelle un État partie a conservé, acquis ou transféré des armes à sous-munitions ou des sous-munitions explosives, et être transmis au Secrétaire général des Nations Unies au plus tard le 30 avril de l'année suivante. UN ويعد ذلك التقرير عن كل سنة تحتفظ فيها دولة طرف بذخائر عنقودية أو ذخائر صغيرة متفجرة، أو تحوز أو تنقل تلك الذخائر، ويقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل من السنة التالية.
    Nous nous félicitons des efforts inlassables déployés par le Secrétaire général dans ce domaine, y compris la restructuration du Département des affaires de désarmement et la nomination du Haut Représentant pour les affaires de désarmement. UN وفي هذا الإطار، يدعم وفد بلادي ويرحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة في سعيه الحثيث إلى تعزيز فعالية آليات نزع السلاح من خلال إعادة هيكلة إدارة شؤون نزع السلاح، وتعيين ممثل خاص له لتولي هذه المهمة.
    Dans un communiqué de presse du Président du Conseil de sécurité, les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à un règlement global prenant pleinement en considération les résolutions et traités pertinents des Nations Unies et ont prié instamment les deux parties, en particulier la partie turque, de coopérer pleinement avec le Secrétaire général dans ce sens. UN وأكد أعضاء المجلس، في بيان صحفي لرئيس المجلس تأييدهم لتسوية شاملة تأخذ في تقديرها الكامل قرارات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة، وحثوا الجانبين، وخاصة الجانب التركي، على التعاون الكامل مع الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الجهد.
    23. En s'acquittant de son mandat, le Comité a tenu compte des observations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 2 mai 1991 au Conseil de sécurité, selon lesquelles: UN 23- كان الفريق يضع في اعتباره أثناء اضطلاعه بمهمته الملاحظات التالية التي أبداها الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 2 أيار/مايو 1991، ونصها كما يلي:
    Bureau du Secrétaire général de l'ONU en Iraq, Bagdad UN مكتب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في العراق، بغداد
    Bureau du Secrétaire général de l'ONU en Iran, Téhéran UN مكتب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في إيران، طهران
    La France a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 26 août 2003. UN وقد أودعت فرنسا صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 26 آب/أغسطس 2003.
    La Lettonie a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 5 juin 2009. UN وأودعت صكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 5 حزيران/يونيه 2009.
    Le Secrétaire général de l’OTAN a informé, le même jour, le Secrétaire général de l’ONU que le Conseil de l’Atlantique Nord s’était réuni et avait décidé de répondre positivement à la demande d’autorisation de frappes aériennes présentée par l’ONU pour prévenir de nouvelles attaques contre Sarajevo. UN ١٢٠ - وأخطر اﻷمين العام للناتو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في اليوم ذاته أن مجلس شمال اﻷطلسي قد اجتمع ووافق على الرد إيجابيا على طلب اﻷمم المتحدة لﻹذن بضربات جوية لمنع وقوع هجمات إضافية على سراييفو.
    2. Les États parties mettront à jour annuellement, en couvrant la dernière année civile, les renseignements fournis conformément au paragraphe 1 du présent article et les communiqueront au Secrétaire général des Nations Unies au plus tard le 30 avril de chaque année. UN 2 - تقدم الدول الأطراف سنويا استكمالا للمعلومات المقدمة وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، يغطي السنة التقويمية السابقة، ويبلّغ إلى الأمين العام للأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل من كل عام.
    12. Comme l'a rappelé le Secrétaire général de l'ONU dans son rapport à l'Assemblée générale : UN 12- وكما أشار الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة:
    Exposé de la position du Liban en préparation de l'évaluation détaillée que le Secrétaire général présentera dans son prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité UN موقف لبنان تمهيدا للتقييم الشامل الذي يجريه الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقبل حول تنفيذ قرار مجلس الأمن الدولي 1701 (2006)
    :: Le message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lu par Mme Agnès Marcaillou, Représentante du Secrétaire général des Nations Unies à la vingt-cinquième Réunion ministérielle; UN -رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، التي ألقتها السيدة أنييس ماركايو، ممثلة الأمين العام للأمم المتحدة في الاجتماع الوزاري الخامس والعشرين؛
    Réaffirmant son soutien aux bons offices déployés par le Secrétaire général des Nations Unies en vue d'un règlement négocié et mutuellement accepté par les deux parties en 2003; UN وإذ يؤكد مجدداً دعمه للجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة للتوصل إلى تسوية تفاوضية ترضي الطرفين، في عام 2003م.
    La politique de la séparation des réfugiés ou des déplacés et des politiques est préconisée par le Secrétaire général des Nations Unies dans son rapport S/1994/1133 du 6 octobre 1994. UN ٦٦- إن سياسة الفصل بين اللاجئين أو المشردين والسياسيين هي سياسة نادى بتطبيقها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره S/1994/1133 المؤرخ في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    En outre, les États parties doivent mettre à jour annuellement les renseignements ainsi fournis, en couvrant la dernière année civile, et communiquer ceuxci au Secrétaire général de l'ONU au plus tard le 30 avril de chaque année (art. 7, par. 2). UN وفضلاً عن هذا، تقدم الدول الأطراف سنوياً استكمالاً لهذه التقارير يغطي السنة التقويمية السابقة، ويبلغ إلى الأمين العام للأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل من كل عام (الفقرة 2 من المادة 7).
    Il fait partie depuis 1999 de la liste des personnes éminentes tenue par le Secrétaire général des Nations Unies pour des tâches d'assistance à l'Organisation en matière de diplomatie préventive et de gestion des conflits. UN ومنذ عام 1999، أصبح اسمه مُدرجا في قائمة الشخصيات التي يستعين بها الأمين العام للأمم المتحدة في مهامه الدبلوماسية الوقائية وفي حل الصراعات.
    C'est pourquoi nous appuyons le Traité d'interdiction complète des essais nucléaire et saluons les efforts du Secrétaire général des Nations Unies dans ce domaine. UN وهي تؤيد الحظر الشامل للتجارب النووية وترحب بجهود ومساعي الأمين العام للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Le Comité s'est félicité des mesures prises dans ce domaine par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ورحبت اللجنة بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد