Daniël Prins, du Bureau des affaires de désarmement, a exercé les fonctions de Secrétaire général de la Conférence, au cours de ses séances plénières ou officieuses. | UN | وتولى دانييل برينس، من مكتب شؤون نزع السلاح مهام الأمين العام للمؤتمر. |
Toute modification ultérieure à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général de la Conférence. | UN | ويقدَّم أيضا أي تغيير لاحق في عضوية الوفود إلى الأمين العام للمؤتمر. |
Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la Conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، خطياً إلى الأمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخاً منها على جميع الوفود. |
Enfin, la Commission a invité les États qui ne l'avaient pas encore fait à soumettre au Secrétaire général de la Conférence les pouvoirs de leurs représentants. | UN | ودعت اللجنة في الختام الدول التي لم تقدم بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وثائق تفويض ممثليها إلى القيام بذلك. |
Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence sur l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence | UN | حالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر. |
Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général de la Conférence et les membres du secrétariat de leur appui. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام للمؤتمر والزملاء في الأمانة على دعمهم. |
Le Groupe des 21 tient également à exprimer sa gratitude aux présidents précédents de cette année et à remercier le Secrétaire général de la Conférence des efforts considérables qu'il a accomplis pendant la présente session annuelle. | UN | وتود مجموعة ال21 أن تعرب أيضاً عن امتنانها للجهود التي بذلها رؤساء المؤتمر السابقون هذا العام، وأن تشكر الأمين العام للمؤتمر على الجهود الكبيرة التي بذلها خلال دورة هذا العام. |
Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la Conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، خطياً إلى الأمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخاً منها على جميع الوفود. |
Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également notifié au Secrétaire général de la Conférence. | UN | ويقدّم أي تغيير لاحق في تشكيل الوفد أيضاً إلى الأمين العام للمؤتمر. |
Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également notifié au Secrétaire général de la Conférence. | UN | وتقدَّم أي تغييرات لاحقة في تشكيلة الوفد أيضاً إلى الأمين العام للمؤتمر. |
Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également notifié au Secrétaire général de la Conférence. | UN | ويقدّم أي تغيير لاحق في تشكيل الوفد أيضاً إلى الأمين العام للمؤتمر. |
Déclaration liminaire du Secrétaire général de la Conférence, Cheick Sidi Diarra | UN | البيان الافتتاحي الذي سيدلي به السيد شيخ سيدي ديارّا، الأمين العام للمؤتمر |
Exposé du Secrétaire général de la Conférence | UN | عرض يقدمه الأمين العام للمؤتمر عن الهيكل التنظيمي المقترح للمؤتمر |
Observations finales du Secrétaire général de la Conférence | UN | الملاحظات الختامية ويقدمها الأمين العام للمؤتمر |
Le Secrétaire général de la Conférence a accordé plusieurs entretiens aux médias (radio, télévision et presse écrite). | UN | وأُجريت مع الأمين العام للمؤتمر عدة مقابلات إعلامية، إذاعية وتلفزية وفي الصحافة المكتوبة. |
Cela m'amène également à dire que j'approuve sans réserve ce que vient de dire le Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | ويدفعني ذلك أيضاً إلى القول بأنني أؤيد بشدة ما قاله الأمين العام للمؤتمر منذ قليل في مداخلاته. |
En deuxième lieu, je voulais faire une brève remarque au sujet de la déclaration du Secrétaire général de la Conférence. | UN | ثانياً، أريد فقط أن أعلق بإيجاز على بيان الأمين العام للمؤتمر. |
Je voudrais également saisir cette occasion de remercier le Secrétaire général de la Conférence et l'ensemble du secrétariat pour leur appui. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الأمين العام للمؤتمر وأعضاء الأمانة كافة على ما قدموه لنا من دعم. |
Le Secrétaire général de la Conférence sera aidé par deux coordinateurs exécutifs. | UN | وسيُدعم الأمين العام للمؤتمر بمنسقين تنفيذيين اثنين. |
Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence contenant une synthèse des rapports nationaux | UN | تقرير اﻷمين العام للمؤتمر الذي يتضمن خلاصة للتقارير الوطنية. |
À sa session d'ouverture, le Secrétaire général du Congrès et Directeur exécutif de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime s'est adressé à l'Atelier. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل، أدلى بكلمة الأمين العام للمؤتمر والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
LETTRE DATEE DU 13 MAI 1998 ADRESSEE AU SECRETAIRE GENERAL DE LA CONFERENCE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DE L'INDE, TRANSMETTANT LE TEXTE D'UN COMMUNIQUE DE PRESSE PUBLIE | UN | رسالة مؤرخة في ٣١ أيار/مايو ٨٩٩١ وموجهة من الممثلة الدائمة للهند إلى اﻷمين العام للمؤتمر تحيل بها بياناً صحفيا |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Si tel n'est pas le cas, je voudrais donner la parole au Secrétaire général adjoint de la Conférence. | UN | هل يود وفد آخر تناول الكلمة الآن؟ إن ليس الأمر كذلك، سأعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر. |