ويكيبيديا

    "الأم والصحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maternelle et
        
    Tout soin de santé, y compris de santé maternelle et procréative, qui inclut l'accès à l'avortement n'est pas un soin de santé. UN والرعاية الصحية، بأي شكل من الأشكال، بما في ذلك صحة الأم والصحة الإنجابية، التي تشمل إتاحة الإجهاض لا تعد رعاية صحية.
    Nous nous concentrerons notamment sur l'amélioration de l'accès à la santé maternelle et procréative, ainsi qu'à l'éducation - par l'autonomisation des femmes rurales. UN وسنتناول على وجه التحديد أهمية تحسين إمكانية الحصول على خدمات صحة الأم والصحة الإنجابية والتعليم لتمكين المرأة الريفية.
    La santé maternelle et procréative au cœur du processus d'autonomisation UN صحة الأم والصحة الإنجابية في صلب عملية التمكين
    Mobilisation sociale et plaidoyer pour les changements de comportement en matière de santé maternelle et de santé procréative UN التعبئة الاجتماعية والدعوة للتغيير السلوكي في مجال صحة الأم والصحة الإنجابية
    :: Le traitement des problèmes de mortalité maternelle et de santé génésique, et de façon plus générale, les problèmes de santé des femmes; UN :: معالجة مسائل وفيات الأم والصحة الإنجابية، ومسائل صحة المرأة بوجه عام
    Les mesures prises en vue d'améliorer l'accès aux soins de santé maternelle et procréative contribuent à la tendance à la baisse de la mortalité maternelle. UN وأسهمت التدابير المتخذة من أجل تحسين فرص الحصول على رعاية صحة الأم والصحة الإنجابية إلى حدوث اتجاه نحو التناقص فيما يتعلق بالوفيات النفاسية.
    Domaines d'intervention: santé génésique, santé maternelle et santé périnatale UN المجال: الصحة الإنجابية وصحة الأم والصحة في فترة ما حول الولادة
    770. Des efforts considérables ont été engagés par l'Etat en matière d'accès aux soins de santé de base et de santé maternelle et reproductive. UN 770 - بذلت الدولة جهودا كبيرة فيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية الأساسية وصحة الأم والصحة الإنجابية.
    :: Quarante-six maternités et centres de santé ont été construits de 2007 à 2012 pour améliorer la santé maternelle et procréative; UN :: بني 46 مركزا للأمومة والصحة لتحسين صحة الأم والصحة الإنجابية في الفترة 2007-2012
    Améliorer la santé maternelle et procréative UN تحسين صحة الأم والصحة الإنجابية
    Accomplissement 5 : renforcement des capacités des gouvernements et des partenaires, en leur qualité de débiteurs de l'obligation, à identifier et répondre aux dimensions clefs < < droits de l'homme > > et < < égalité des sexes > > de la santé maternelle et néonatale UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء باعتبارهم من المكلَّفين بالمهام على تحديد حقوق الإنسان الرئيسية والأبعاد الجنسانية من صحة الأم والصحة النفاسية والاستجابة إليها
    Ces mesures viseront notamment à renforcer les soins de santé maternelle et procréative et à fournir sans retard les médicaments et autres fournitures médicales par des moyens tels que les achats groupés, qui sont une importante source d'économie dans le système de soins. UN وتشمل هذه التدابير تعزيز برامج صحة الأم والصحة الإنجابية، وتقديم الأدوية والإمدادات الأخرى في الوقت المناسب من خلال برامج مثل المشتريات الموحدة التي تسمح للنظام الصحي بتحقيق وفورات هامة.
    L'amélioration de la santé maternelle et procréative doit être un processus de développement que les pays s'approprient et qu'ils dirigent eux-mêmes, dans le cadre du renforcement des programmes nationaux de santé publique ainsi que des systèmes de santé. UN ويتعين أن يكون تحسين صحة الأم والصحة الإنجابية عملية إنمائية يمتلك زمامها ويوجهها البلد المعني في إطار تعزيز الخطة الصحية الوطنية ونظام الرعاية الصحية لذلك البلد.
    Un système de bons de santé maternelle et procréative a été adopté que l'on pourra reproduire dans le cadre du programme des Chittagong Hill Tracts. UN ومن ضمن عناصر المشروع العمل بنظام قسيمة صحة الأم والصحة الإنجابية، ويمكن النسج على منوال ذلك في برنامج منطقة تلال تشيتاغونغ.
    Le Comité note avec intérêt l'établissement de la Direction de l'éducation des filles au sein du Ministère de l'éducation, et des unités de santé maternelle et de santé publique au sein du Service national de santé. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء إدارة لتعليم الطفلة في وزارة التعليم، وإنشاء وحدات لصحة الأم والصحة العامة في الإدارة الصحية لغانا.
    Le Comité note avec intérêt l'établissement de la Direction de l'éducation des filles au sein du Ministère de l'éducation, et des unités de santé maternelle et de santé publique au sein du Service national de santé. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء إدارة لتعليم الطفلة في وزارة التعليم، وإنشاء وحدات لصحة الأم والصحة العامة في الإدارة الصحية لغانا.
    Au Guatemala, le FNUAP contribue à revaloriser et à faire respecter le rôle des sages-femmes et des guides spirituels traditionnels en reconnaissant leur contribution dans le domaine de la santé maternelle et procréative. UN 16 - وفي غواتيمالا، يساهم صندوق السكان في إعادة تقييم دور القابلات التقليديات والمرشدين الروحيين وتأييده، إدراكاً منه لأهميتهم في جميع المسائل المتعلقة بصحة الأم والصحة الإنجابية.
    En particulier, nous sommes extrêmement préoccupés par la lenteur des progrès de la réduction de la mortalité maternelle et de l'amélioration de la santé maternelle et procréative. UN ونعرب، على وجه الخصوص، عن بالغ القلق إزاء بطء التقدم المحرز في الحد من الوفيات النفاسية وفي تحسين صحة الأم والصحة الإنجابية.
    Ainsi par exemple, pour les objectifs de plein-emploi productif et de travail décent pour tous, de promotion de l'égalité des sexes, et, surtout, d'amélioration de la santé maternelle et reproductive, les progrès sont lents à se manifester. UN وعلى سبيل المثال، كان التقدم بطيئا على صعيد توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، والنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، وخاصة فيما يتعلق بتحسين صحة الأم والصحة الإنجابية.
    La santé maternelle et procréative occupe une place particulière dans notre action visant à l'autonomisation des femmes rurales - du fait que la santé des femmes (et en particulier celles des mères de famille) est essentielle au développement local, au plus proche des personnes. UN تحتل صحة الأم والصحة الإنجابية مكانة خاصة في المساعي التي نبذلها لبلوغ هدف تمكين المرأة الريفية لأن صحة المرأة، ولا سيما الأم التي كونت أسرة، تعد حاسمة الأهمية لتحقيق التنمية على المستويات التي يغلب عليها الطابع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد