ويكيبيديا

    "الأنباء الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • presse internationales
        
    • presse internationale
        
    • presse internationaux
        
    Afin de donner des informations générales et de placer les choses dans leur contexte, nous allons citer des extraits de dépêches des agences de presse internationales. UN وبغية تقديم المعلومات الأساسية ووضعا للأمور في نصابها، سنورد مقتطفات من تقارير وكالات الأنباء الدولية.
    Source: Agences de presse internationales. UN المصدر: وكالات الأنباء الدولية
    Source: Observations finales du Comité des droits de l'homme sur Israël de 1998 et agences de presse internationales. UN المصادر: الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن إسرائيل لعام 1998، ووكالات الأنباء الدولية.
    Membre fondateur du Service d'information sur les femmes de l'Agence de presse internationale UN عضوة مؤسسة للخدمة اﻹخبارية المتعلقة بالمرأة لوكالة اﻷنباء الدولية
    L'agence de presse internationale IPS a signalé en mai dernier que «alors que des adultes sont tués, près de la moitié des combattants des Tigres sont des enfants, dont un grand nombre sont des filles.» UN وفي أيار/ مايو الماضي، جاء في رسالة لوكالة اﻷنباء الدولية IPS أنه: " مع قتل البالغين على مر الوقت صار يحل محلهم أطفال بحيث أصبح حوالي نصف مقاتلي منظمة نمور تحرير تاميل إيلام من اﻷطفال، ومن بين هؤلاء أناث كثيرات " .
    Le Département poursuivra également ses efforts pour établir des contacts avec les rédacteurs scientifiques des grands périodiques spécialisés et des principaux organes de presse internationaux, en vue de mieux faire connaître les travaux entrepris en application des décisions des organes délibérants de l'ONU. UN وسيستمر بذل الجهود ﻹقامة اتصالات بالمحررين العلميين في المجلات العلمية الرئيسية وأجهزة اﻷنباء الدولية الهامة لزيادة نشر اﻷعمال المتصلة بتنفيذ قرارات اﻷجهزة التشريعية في اﻷمم المتحدة.
    Source: Réseau régional intégré d'information de l'ONU et agences de presse internationales. UN المصدر: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة للأمم المتحدة، ووكالات الأنباء الدولية.
    Source: Bureau de Suva du PNUD et agences de presse internationales. UN المصدر: مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سوفا، ووكالات الأنباء الدولية.
    Des agences de presse internationales ont également ouvert des bureaux dans le pays. UN كذلك فتحت وكالات الأنباء الدولية مكاتب لها في البلد.
    Les journaux mexicains, les chaînes de télévision CNN et la BBC et les agences de presse internationales s'en sont fait l'écho sous la forme de quelque 200 articles. UN ونتيجة لذلك، نُشر أكثر من 200 موضوع صحفي في الصحف الوطنية، وعبر شبكة سي.إن.إن التليفزيونية وهيئة الإذاعة البريطانية ووكالات الأنباء الدولية.
    Toutes les grandes agences de presse internationales ont continué de couvrir le lancement u rapport annuel de l'Organe de contrôle, dont le site Web a accueilli 20 010 visiteurs le jour du lancement officiel du rapport de 2000. UN وواصلت جميع وكالات الأنباء الدولية الرئيسية تغطيتها لصدور التقرير السنوي للهيئة، وتلقـى موقع الهيئة على الإنترنت 010 20 زيارة يوم الصدور الرسمي لتقرير عام 2000.
    Le Mouvement des pays non alignés a appris avec une vive préoccupation la nouvelle, diffusée par les agences de presse internationales, de la libération sous caution par un tribunal des États-Unis du terroriste international notoire Luis Posada Carriles. UN تلقت حركة عدم الانحياز ببالغ القلق النبأ الذي أوردته وكالات الأنباء الدولية بشأن الإفراج بكفالة عن الإرهابي الدولي المشهور بسوء سمعته لويس بوسادا كاريليس بموجب قرار أصدرته إحدى محاكم الولايات المتحدة.
    3. Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme s'est fondé sur les informations fournies par des sources de l'Organisation des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des agences de presse internationales pour établir la liste d'États demandée. UN 3- وقد اعتمدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على المعلومات المقدمة من مصادر الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأنباء الدولية في إعداد قائمة الدول المطلوبة.
    Les grandes agences de presse internationales et plusieurs agences nationales ont couvert l'adoption de la Déclaration. Il s'agissait notamment des agences Reuters, Associated Press (AP), agence France-Presse (AFP), Kyodo, Australian Associated Press (AAP), Canadian Press, BBC News, New York Times, Sydney Morning Herald, The Australian, et de chaînes de télévision, dont la chaîne nationale ABC. UN 33 - وغطت اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وكالات الأنباء الدولية الرئيسية، بما فيها عدة وكالات أنباء وطنية، وكان من بينها رويترز، وأسوشييتد بريس، ووكالة الأنباء الفرنسية، وكيودو، ووكالة الأنباء الأسترالية، ووكالة الصحافة الكندية، وهيئة الإذاعة البريطانية للأنباء، وسيدني مورنينغ هيرالد، والأستراليان، فضلاً عن هيئة الإذاعة الوطنية إي بي سي، بين جهات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد