L'humanité s'est répandue à travers ce monde, se l'appropriant telles des sauterelles. | Open Subtitles | وأنتشرت الأنسانية بدون رقابة في هذا العالم تسلبه مثل الجراد |
Vous partagez peut-être l'essence de l'humanité qu'ont les mortels qui nous entourent. | Open Subtitles | ربما تشاركين جوهر الأنسانية كما هم البشر المحيطين بنا |
Leeds recherchait une méthode afin d'isoler des caractéristiques animales pour les utiliser afin d'accroître l'humanité. | Open Subtitles | لقد بحث ليدز عن طريقة لعزل الصفات الحيوانية من أجل أستخدامها لزيادة حجم الأنسانية |
C'est une urgence, il y a des humain dans le besoin. | Open Subtitles | سرقات قوات الأتحاد , أنها ازمة الحاجة الأنسانية الحقيقية |
Il brûle littéralement ce que nous avons d'humain. | Open Subtitles | كلما كرهته, لمسه بشكل حرفي يمكن أن يحرق الأنسانية منك |
Un monde où l'équation dignité humaine plus compassion égale paix. | Open Subtitles | عالم حيث ناتج الكرامة الأنسانية مع الشفقة يساوىالسلام. |
W. et H. ne m'a pas seulement inculqué les lois humaines. | Open Subtitles | ولفرام آندهارت لم تربطنى فوق هنا بالقوانين الأنسانية فقط |
Mais l'humanité a trahi le Caché, l'a de nouveau rejeté, l'enfermant pour toujours. | Open Subtitles | لكن الأنسانية قامت بخيانة الخفيّ والقت به الي الجحيم وقامت بحبسه بعيداً للأبد |
Par ceci, il veut dire torture animale, mutation, et aduler un dieu dont le but est d'asservir l'humanité. | Open Subtitles | من ذلك ، كان يعني تعذيب الحيوانات الطفرة الوراثية ، عبادة آله عازم على أستعباد الأنسانية |
Sur le spectre de l'humanité, allons vers l'homme urbain et éloignons nous des pillages de viking, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | , على نطاق الأنسانية لنتحرك نحو الرجل المتحضر وبعيدا من نهب الفايكنغ , هل نفعل ؟ |
Vous ne pouvez pas nier l'humanité en vous. | Open Subtitles | لا يمكنك أنكار الأنسانية الموجودة بداخلك |
Et l'humanité n'a rien à voir avec le droit de proclamer sa supériorité morale. | Open Subtitles | و الأنسانية ليست عن الحق بالمناداه على السمو الأخلاقي |
Monsieur, avec tout mon respect... ce programme est sûrement l'entreprise la plus importante de l'humanité. | Open Subtitles | سيدى , مع كل الأحترام هذا البرنامج على الأرجح هو أهم المساعى الأنسانية |
Un démon créé pour débarrasser la terre de l'humanité. | Open Subtitles | شيطان ولّد للتخلص من أرض الطاعون الأنسانية |
Les expériences sur I'humain sont contre les règles du ministère et de I'université. | Open Subtitles | تعرف بأن التجربة الأنسانية ضد الجامعة وتعليمات إدارة ألأغذية والعقاقير |
Oui, le test sur humain a été si concluant, qu'il voulait que ça se sache. | Open Subtitles | نعم , التجربة الأنسانية كانت ناجحه لذلك هو يريد عرضها |
Elle invoque une violation de ses droits humain. | Open Subtitles | هي تدعي بأن حقوقها الأنسانية منتهكه |
Ça m'a appris tout ce que j'avais besoin de savoir sur la condition humaine. | Open Subtitles | علّمتني هذا الأشراف كل المعلومات اللازمة حول العلاقات الأنسانية |
Parfois les crimes sont juste faciles, s'appuyant sur la base de la nature humaine et rien de plus. | Open Subtitles | , أحيانا الجرائم فقط بتلك السهولة التحول إلى الطبيعة الأنسانية الأساسة ولا شيئا أكثر |
Le pétrole est la fondation de et, est présent partout dans, l'édifice de la civilisation humaine. | Open Subtitles | النفط هو الأساس لصرح الحضارة الأنسانية الذي إستمر معها خطوة بخطوة. |
Tu sais mon professeur de sciences humaines, Monsieur Warchowski, dit que dans 20 ans, l'égalité entre les sexes ne sera même plus un problème. | Open Subtitles | أتعلمى ,أن مدرس الأنسانية السيد وارتشووسكي، يقول أنه فى خلال 20 سنة المساواة بين الجنسين لن تكون مشكلة |
Pierre, vos recherches ont changé notre compréhension des cellules humaines. | Open Subtitles | بيري ، بحثك غير من مفهومنا حول الخلايا الأنسانية |