ii) Des résultats des activités initiales entreprises dans le contexte du programme de travail; | UN | نتائج الأنشطة الأولية المضطلع بها في سياق برنامج العمل؛ |
Certains pays mentionnent leurs activités initiales pour appliquer la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وأشارت بعض التقارير إلى الأنشطة الأولية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le Président du SBSTA considère que la présente note reflète l'accord qui s'est dégagé des travaux de cette réunion au sujet des activités initiales du programme de travail. | UN | وتقدم هذه المذكرة، في نظر رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، المفهوم المشترك المنبثق عن المناقشات التي دارت في الاجتماع بشأن الأنشطة الأولية لبرنامج العمل. |
Des activités préliminaires sont en cours pour évaluer les ressources nécessaires pour remettre en état la prison de Canchungo et le Centre de détention de la police judiciaire à Bissau. | UN | وجرى تنفيذ الأنشطة الأولية لتقييم احتياجات إعادة تأهيل سجن كانتشونغو ومركز الاحتجاز التابع للشرطة القضائية في بيساو. |
La mise en œuvre effective durera 24 mois après l'achèvement des activités préliminaires. | UN | وسيستغرق التنفيذ الفعلي 24 شهرا بعد استكمال الأنشطة الأولية. |
et les premières activités dans le domaine des changements climatiques 41 | UN | تشغيلية وبشأن اﻷنشطة اﻷولية في مجال تغير المناخ ٠٤ |
Le SBSTA voudra peut-être examiner ces éléments et définir les activités initiales à lancer en 2006. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في هذه المعلومات لتحديد الأنشطة الأولية بداية من عام 2006. |
Lorsqu'ils ont mis au point la liste des activités initiales qui sont indiquées au chapitre III ciaprès, les participants ont tenu compte des points suivants: | UN | وقد راعى المشتركون العناصر التالية عند إعداد قائمة الأنشطة الأولية المقدمة في الفصل الثالث أدناه: |
Le présent rapport souligne les activités initiales menées par les organisations et les organismes du système des Nations Unies dans le cadre de l'application du Plan d'action d'Almaty. | UN | ويبرز هذا التقرير الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Des activités initiales devraient commencer d'ici la mi-2009 en Colombie, dans le cadre d'un accord en vue de la constitution d'un fonds d'affectation spéciale. | UN | ويتوقّع أن تنطلق الأنشطة الأولية بحلول منتصف عام 2009 في كولومبيا في إطار اتفاق صندوق ائتماني. |
Les activités initiales étaient axées sur la recherche et l'appréciation des faits en vue de peaufiner les activités ultérieures. | UN | 28- وركَّزت الأنشطة الأولية على تبيُّن الحقائق وتجميع الأدلة لزيادة دقة الأنشطة اللاحقة. |
Une des activités initiales de l'évaluation est la définition de sa portée, qui a des conséquences importantes sur sa crédibilité et sa visibilité. | UN | 29 - ومن بين الأنشطة الأولية في أي تقييم تعريف نطاقه، بما له من آثار ضمنية على المصداقية والجدوى. |
Les activités initiales devaient commencer en août 2009. | UN | ومن المقرر أن تبدأ الأنشطة الأولية في آب/أغسطس 2009. |
Les modalités financières de l'Approche stratégique comprennent le Programme de démarrage rapide, créé pour soutenir les activités initiales de renforcement des capacités et de mise en œuvre. | UN | وتشمل الترتيبات المالية للنهج الاستراتيجي برنامج البداية السريعة، الذي أنشئ لدعم الأنشطة الأولية لبناء القدرات والتنفيذ. |
À titre d'activités préliminaires des recherches sont engagées, prenant la forme de rapides évaluations, d'enquêtes initiales et de recherches actives ciblées. | UN | وتتألف الأنشطة الأولية من بحوث في شكل تقييمات سريعة، ودراسات استقصائية أولية، وبحوث عمل مركزة. |
Communication d'informations sur les activités préliminaires du Comité d'organisation | UN | إحاطة بشأن الأنشطة الأولية للجنة التنظيمية |
Communication d'informations sur les activités préliminaires du Comité d'organisation | UN | إحاطة بشأن الأنشطة الأولية للجنة التنظيمية |
Un rapport contenant des renseignements sur l'élaboration d'une stratégie opérationnelle dans le domaine des changements climatiques et sur les premières activités en la matière devrait également être soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa première session, compte tenu des conclusions pertinentes auxquelles le Comité sera parvenu; | UN | كما ينبغي تقديم تقرير يتضمن معلومات عن وضع استراتيجية تشغيلية في مجال تغير المناخ وعن اﻷنشطة اﻷولية في هذا المجال لكي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، آخذا في الاعتبار الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة. |
7. les premières activités et, souvent, les éléments centraux des nouveaux ensembles de services intégrés devraient être financés principalement par le Fonds de développement industriel (FDI). | UN | ٧ - ينبغي أن يكون صندوق التنمية الصناعية هو المصدر الرئيسي لتمويل اﻷنشطة اﻷولية وفي كثير من اﻷحيان للمكونات المركزية للمجموعات المتكاملة الجديدة . |
Report of the GEF to the Conference of the Parties on the development of an operational strategy and on initial activities in the field of climate change | UN | التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن وضع استراتيجية ميدانية وبشأن اﻷنشطة اﻷولية في مجال تغير المناخ |
La participation locale aux activités d'amont et d'aval doit être renforcée. | UN | ويلزم زيادة المشاركة المحلية في الأنشطة الأولية والنهائية. |