ويكيبيديا

    "الأنشطة الإرهابية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités terroristes ou
        
    • les activités terroristes ou
        
    • d'activités terroristes ou
        
    Les autorités de surveillance contrôlent leurs activités de manière à ce qu'elles ne puissent pas prendre part à des activités terroristes ou criminelles. UN وتقوم سلطات الإشراف برصد أنشطتهم حتى لا يتورطوا في الأنشطة الإرهابية أو الإجرامية.
    5. Demande de nouveau également aux États de s'abstenir d'entraîner des terroristes ou de financer ou d'encourager des activités terroristes ou d'apporter un autre soutien quelconque à de telles activités; UN 5 - تكرر طلبها إلى الدول الامتناع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها بأي صورة أخرى؛
    Dans le cours de l'examen des demandes de licences, il est tenu compte des listes des personnes physiques et morales impliquées dans des activités terroristes ou y prêtant leur appui. UN وفي عملية دراسة طلبات الحصول على تراخيص تؤخذ في الاعتبار قوائم الأفراد والكيانات المشتركة في الأنشطة الإرهابية أو في دعم تلك الأنشطة.
    En Finlande, la situation sociétale est généralement stable et les établissements d'enseignement n'ont pas vu le besoin de prendre des mesures particulières de protection contre les activités terroristes ou les éléments extrémistes. UN الحالة العامة للمجتمع في فنلندا مستقرة، وقد رأت المؤسسات التعليمية أنه ليس هناك ما يدعو إلى اتخاذ تدابير وقائية معينة ضد الأنشطة الإرهابية أو العناصر المتطرفة.
    En cas de preuve de financement d'activités terroristes ou de provenance des fonds de ces mêmes activités, le dossier est transmis aux tribunaux seuls habilités à prononcer les mesures légales en la matière. UN وفي حالة ثبوت تمويل الأنشطة الإرهابية أو أن هذه الأنشطة هي مصدر الأموال، يحال الملف إلى المحاكم المخولة وحدها اتخاذ التدابير القانونية في هذا الصدد.
    Un État qui accueille ou assiste des organisations et des personnes se livrant à des activités terroristes ou qui consacre des fonds à des activités clandestines ou subversives contre d’autres États non seulement se livre au terrorisme d’État mais sape les efforts déployés au plan international pour lutter contre ce fléau. UN فالدولة التي تحتضن وتساعد المنظمات والأفراد الضالعين في الأنشطة الإرهابية أو التي تخصص أموالا للعمليات السرية أو التخريبية ضد دول أخرى لا تكون ممارسة لإرهاب الدولة فحسب وإنما هي تعمل أيضا على تقويض الجهود العالمية لمكافحة هذا البلاء.
    Les dirigeants de l'OTSC déploient des efforts importants pour repérer les personnes qui se livrent de manière avérée à des activités terroristes ou à d'autres activités criminelles et interdire leur présence sur le territoire des États membres de l'Organisation. UN 6 - وتركز قيادة المنظمة جهودها بشكل خاص على تحديد الأشخاص الذين تتوافر أدلة موثوقة على ضلوعهم في الأنشطة الإرهابية أو الإجرامية الأخرى، وعلى منعهم من دخول أراضي الدول الأعضاء في المنظمة.
    L'application sans réserve du principe < < extrader ou juger > > est indispensable pour trouver ceux qui soutiennent ou facilitent des activités terroristes ou y participent, pour refuser de leur donner refuge et pour les traduire en justice. UN وأن التنفيذ الكامل لمبدأ إما " التسليم أو المحاكمة " جوهري لإلقاء القبض على الذين يدعمون الأنشطة الإرهابية أو ييسرونها أو يشتركون فيها، ولحرمانهم من الملاذ الآمن لهم ولتقديمهم إلى العدالة.
    Par ailleurs, la loi bélarussienne ne prévoit pas que sont passibles de poursuites les personnes qui financent le terrorisme, si l'objet du financement n'est pas d'aider à commettre un acte de terrorisme précis mais de soutenir des activités terroristes ou les buts criminels d'un groupe, lorsque ledit groupe ne peut être qualifié d'organisation criminelle. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوانين التشريعية البيلاروسية لا تسمح بإلقاء المسؤولية الجنائية على الأفراد الذين يمولون الإرهاب لا بغرض القيام بعمل إرهابي محدد وإنما بغرض دعم الأنشطة الإرهابية أو الأهداف الإجرامية لجماعة لا يمكن تصنيفها كتنظيم إجرامي.
    soupçonnées d'être liées à des menées terroristes Quelles sont les dispositions et procédures législatives qui permettent au système économique et financier de l'Angola de se prémunir contre des opérations menées par des personnes ou des entités qui sont impliquées, ou soupçonnées d'être impliquées, dans des activités criminelles, et en particulier des activités terroristes ou des activités d'appui au terrorisme? UN ما هي الأحكام والإجراءات التشريعية التي تمكن نظام أنغولا الاقتصادي والمالي من الوقاية من العمليات التي ينفذها الضالعون من أفراد أو كيانات في أنشطة إرهابية أو يشتبه ضلوعهم فيها، خاصة الأنشطة الإرهابية أو الأنشطة المنفذة دعما للإرهاب؟ وهل من المقرر إدخالها، في حال عدم وجودها؟
    :: Veuillez vous référer aux informations relatives aux dispositions et procédures législatives qui permettent au système économique et financier de l'Angola de se prémunir contre des opérations menées par des personnes ou des entités qui sont impliquées, ou soupçonnées d'être impliquées, dans des activités criminelles, et en particulier des activités terroristes ou des activités d'appui au terrorisme. UN :: انظر الرد على البند المتصل بالإجراءات والأحكام التشريعية التي تمكّن النظام الاقتصادي والمالي في أنغولا من منع العمليات التي يقوم بها أشخاص أو كيانات متورطة في أنشطة إجرامية أو يشتبه في تورطها فيها، وخاصة الأنشطة الإرهابية أو الأنشطة الداعمة للإرهاب.
    < < Demande [à nouveau] aux États de s'abstenir de former des terroristes ou de financer ou d'encourager des activités terroristes ou d'apporter quelque autre soutien à de telles activités. > > UN " دعوة جميع الدول إلى الامتناع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو التدريب عليها أو دعمها بأية صورة من الصور " .
    S'il est peu probable que la liste actuelle comprenne toutes les personnes ou entités qui se livrent à des activités terroristes ou les financent, cette liste demeure le meilleur instrument dont dispose le Comité pour guider l'action des États dans la lutte contre le terrorisme et pour vérifier les mesures concrètes prises par les États pour faire obstacle à de nouvelles activités terroristes. UN ولئن كان من غير المتوقع أن تتضمن القائمة الحالية جميع الأفراد أو الكيانات التي تشارك في الأنشطة الإرهابية أو تدعمها، فإنها تظل أفضل وسيلة تتوافر للجنة من أجل توجيه الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب وكذلك من أجل رصد ما حققته الدول فعليا لمنع حدوث مزيد من الأنشطة الإرهابية.
    Des mesures spéciales, fixées par des actes législatifs de la République kirghize, pouvant aller jusqu'à l'élimination des terroristes, sont prises pour mettre fin à des activités terroristes ou empêcher un acte de terrorisme (art. 9). UN وتستخدم في قمع الأنشطة الإرهابية أو الأعمال الإرهابية الفردية تدابير خاصة تحددها التشريعات المطبّقة في قيرغيزستان بما في ذلك تصفية الإرهابيين جسديا (المادة 9).
    Cette amélioration des liaisons institutionnelles, combinée à la politique qui vient d'être décrite et au renforcement des instruments juridiques actuellement en vigueur, permettra aux organismes gouvernementaux de mener à bien les opérations tendant à la saisie des avoirs utilisés dans les activités terroristes ou servant à financer de telles activités, et à la confiscation de ces avoirs. UN وهذا التحسين في الصلات المؤسسية، بالإضافة إلى سياسة مثل ما سبق ذكره وإلى تعزيز الصكوك القانونية السارية الآن، سيعين مؤسسات الدولة على ضمان نجاح الاستيلاء على الأموال المستخدمة في الأنشطة الإرهابية أو المستخدمة لتمويل هذه الأنشطة، وإسقاط الحق في ملكية هذه الأموال.
    - Saisir les instances judiciaires pour instruire toute affaire liée au financement d'activités terroristes ou opération de blanchiment d'argent. UN - دعوة السلطات القضائية إلى التحقيق في أي قضية تتعلق بتمويل الأنشطة الإرهابية أو عملية لغسل الأموال.
    On espère que la proposition de loi no 52 qui prévoit l'enregistrement d'un décès au bout d'un an en raison d'activités terroristes ou subversives n'empêchera pas que ces cas fassent encore l'objet d'enquêtes. UN ويؤمل ألا يحول مشروع القانون البرلماني رقم 52 ، الذي يسمح بتسجيل الوفاة بعد عام واحد بسبب الأنشطة الإرهابية أو التخريبية، دون إجراء مزيد من التحقيقات في هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد