ويكيبيديا

    "الأنشطة الإنمائية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités de développement
        
    • des activités de développement
        
    • activités de développement de
        
    • activités de développement qu
        
    • activités de développement du
        
    • des initiatives de développement
        
    • activités de développement soumises
        
    • des activités en faveur du développement
        
    • aux activités de développement
        
    • activités de développement qui
        
    • activités de développement que
        
    :: Intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités de développement axées sur le bien-être économique, social et culturel de chacun des membres de la société. UN :: إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع؛
    les activités de développement des Nations Unies doivent compléter les efforts nationaux. UN وينبغي أن تكون الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة مكملة للجهود الوطنية.
    La délégation syrienne appuie également les activités de développement des commissions régionales. UN ويؤيد وفد بلده أيضا الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها اللجان الإقليمية.
    Ainsi, l'orientation régionale des activités de développement des Nations Unies est devenue plus marquée. UN وهكذا، أصبح التوجه اﻹقليمي أكثر وضوحا في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها ﻷمم المتحدة.
    Il faut réitérer sur ce point les préoccupations partagées par les pays en développement quant aux risques de voir ce déclin continu des ressources influer négativement sur la nature même des activités de développement menées par les organismes de l'ONU. UN وأضاف أنه يود في هذا الصدد أن يؤكد مجددا ما تخشاه البلدان النامية من أن التقلص المستمر الذي تشهده هذه الموارد يمكن أن ينال من طبيعة اﻷنشطة اﻹنمائية التي تنفذها وكالات اﻷمم المتحدة.
    Il est crucial d'améliorer le potentiel général des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المهم للغاية تعزيز إجمالي إمكانات الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    14. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement qu'elle appuie; UN 14 - يؤكد في هذا السياق أنه من فائق الضرورة أن تساعد الأمم المتحدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    On trouvera un état complet des dépenses au titre des activités de développement de l'ensemble du système des Nations Unies dans le rapport annuel du Secrétaire général sur les activités de développement. UN ويمكن الاطلاع على سرد كامل للنفقات المتكبدة على الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة برمتها في التقرير السنوي للأمين العام عن الأنشطة الإنمائية.
    Le Secrétariat devrait réaliser une étude très approfondie de la viabilité du Compte afin de s'assurer qu'il peut effectivement contribuer à promouvoir les activités de développement de l'Organisation. UN وأضافت أن الأمانة العامة يجب أن تجري دراسة شاملة ومتعمقة بشأن استدامة حساب التنمية بما يكفل أن يكون بمقدوره أن يخدم حقا الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Par conséquent, toutes les activités de développement avec les peuples autochtones financées par le Gouvernement espagnol doivent comprendre un volet < < problématique hommes-femmes > > prévoyant la participation à part entière des femmes autochtones. UN ولذلك، لا بد من إدماج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة الإنمائية التي تمولها الحكومة الإسبانية لفائدة الشعوب الأصلية على نحو يتيح المشاركة الكاملة لنساء الشعوب الأصلية.
    Or, il est convaincu qu'aucune stratégie de financement ne peut garantir des fonds suffisants sans la volonté politique des États Membres d'appuyer les activités de développement menées par l'Organisation. UN وهي مقتنعة بأنه لا توجد أية استراتيجية للتمويل يمكنها أن تكفل توفير الأموال على نحو كاف بدون وجود رغبة سياسية من قبل الدول الأعضاء في دعم الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Les responsabilités du PNUD débordent largement le cadre de ses programmes; elles consistent notamment à coordonner les activités de développement du système des Nations Unies, au nom du Secrétaire général et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN إن مسؤوليات البرنامج الإنمائي تتجاوز حدود برامجه ذاتها؛ فهي تشمل تنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة بالنيابة عن الأمين العام، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Il est rendu compte de l'ensemble des dépenses engagées par tous les organismes des Nations Unies au titre des activités de développement dans le rapport annuel du Secrétaire général sur les activités de développement. UN ويمكن الاطلاع على سرد كامل لنفقات الأنشطة الإنمائية التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة كلها في التقرير السنوي للأمين العام عن أنشطة التنمية.
    Il a de très grandes chances d'amplifier l'impact des activités de développement des Nations Unies. UN واﻷمل كبير في أن يقوي وجود هذه المجموعة أثر اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Au Népal, nombre des activités de développement entreprises par les Nations Unies sont déjà pratiquement intégrées sur le terrain. UN وفي نيبال، فإن العديد من اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقــوم بها اﻷمم المتحدة أصبحت بالفعل مدمجــة عمليــا على الصعيد الميداني.
    Il importe dans ce contexte de comprendre que le succès ou l'échec des activités de développement des Nations Unies repose sur la question du développement en Afrique. UN ومن المهم في هذا السياق أن فهم نجاح أو فشل اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة يتوقف على قضية التنمية في أفريقيا.
    Ces fonds serviront à des activités de développement indispensables au succès de la nouvelle administration palestinienne, telles que des sources de revenus, la formation, la santé, l'hygiène publique et les ressources en eau. UN وستنفق هذه اﻷموال على اﻷنشطة اﻹنمائية التي تعد حاسمة بالنسبة لنجاح اﻹدارة الفلسطينية الجديدة، مثل توليد الدخل، والتدريب، والرعاية الصحية واﻹصحاح وموارد المياه.
    On ne saurait négliger la réforme du Département des affaires économiques et sociales, pierre angulaire des activités de développement de l'Organisation. UN ودعا إلى عدم إغفال إصلاح إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فهي عماد الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    15. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement qu'elle appuie; UN " 15 - يؤكد في هذا السياق الضرورة الحيوية لدور الأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    33. La délégation des États-Unis n'est pas favorable à un financement automatique des activités de développement du système des Nations Unies. UN 33 - ومضى قائلاً إن وفده لا يحبذ التمويل التلقائي في الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Coordination des initiatives de développement des Nations Unies. Activités d'appui à la coordination des initiatives de développement du système des Nations Unies et coûts connexes. UN أنشطة التنسيق الإنمائي للأمم المتحدة - الأنشطة الداعمة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وما يرتبط بها من تكاليف.
    Augmentations budgétaires pour des activités de développement soumises au Conseil d'administration pour approbation -- Programme de pays Sierra Leone 105840 UN الزيادات في ميزانيات الأنشطة الإنمائية التي وافق عليها المجلس التنفيذي - البرنامج القطري لسيراليون 105840
    On a également noté que celui-ci constituerait un mécanisme utile pour la coordination des activités en faveur du développement de l'Afrique et pour la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs à la satisfaction des besoins particuliers de l'Afrique. UN كما لوحظ أن الشراكة الجديدة ستكون آلية مفيدة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل أفريقيا ولتحقيق الأهداف المتصلة بتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، الواردة في إعلان الألفية.
    Il a demandé que l'Administrateur fournisse des renseignements relatifs aux activités de développement entreprises par le PNUD conformément au Programme d'action de la Barbade. UN وطلب أن يقدم مدير البرنامج معلومات عن اﻷنشطة اﻹنمائية التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وفقا لبرنامج عمل بربادوس.
    Je suis convaincu que le rôle et la visibilité accrus de l'Organisation des Nations Unies dans l'ensemble du pays ont un effet bénéfique pour la coordination des activités de développement qui, à leur tour, attireront davantage d'organisations non gouvernementales et d'autres organisations internationales dans la région. UN ولديّ اقتناع بأن تعزيز دور الأمم المتحدة وإبرازه في أنحاء البلد له أثر إيجابي على تنسيق الأنشطة الإنمائية التي ستجتذب بدورها مزيدا من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية إلى المنطقة.
    Le PNUAD détermine les activités de développement que les divers organismes des Nations Unies entreprendront pour la période 2006-2008. UN ويدمج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأنشطة الإنمائية التي ستضطلع بها كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة في الفترة 2006- 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد