Israël doit également faire cesser immédiatement toutes les activités de peuplement. | UN | كما ينبغي لإسرائيل أن توقف فورا جميع الأنشطة الاستيطانية. |
Malgré le moratoire décrété par le Gouvernement israélien, les activités de peuplement se poursuivent, notamment en Cisjordanie. | UN | وعلى الرغم من الوقف الاختياري الذي أعلنته الحكومة الإسرائيلية، تستمر الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية بشكل خاص. |
De même, les activités de colonisation s'accélèrent sur la Rive occidentale, en particulier à Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, malgré les condamnations internationales. | UN | وبالمثل، مضت الأنشطة الاستيطانية دون هوادة في الضفة الغربية، وخصوصا في القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، على الرغم من الإدانة الدولية. |
J'exhorte en particulier Israël à cesser toute activité de peuplement en Cisjordanie occupée, y compris Jérusalem-Est, et à prendre des mesures concrètes afin d'assouplir encore les nombreuses restrictions en vigueur aussi bien en Cisjordanie qu'à Gaza. | UN | وأحث إسرائيل بوجه خاص على وقف جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن تتخذ خطوات ملموسة تجاه مواصلة تخفيف القيود العديدة المفروضة في كل من الضفة الغربية وغزة. |
Les membres du Conseil ont fait part de l'inquiétude que leur inspire la situation humanitaire à Gaza et certains ont à nouveau demandé qu'Israël mette fin à toutes les activités d'implantation de colonies. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الوضع الإنساني في غزة وكرر بعضهم دعوته لإسرائيل لوضع حد لجميع الأنشطة الاستيطانية. |
Nous prions instamment Israël de cesser toute activité d'implantation de colonies de peuplement à Jérusalem-Est et dans les territoires occupés. | UN | ونحث إسرائيل على وقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي أي مكان من اﻷراضي المحتلة. |
Le plus gros obstacle à des négociations directes est la poursuite des activités de peuplement dans les territoires palestiniens occupés. | UN | واستمرار الأنشطة الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو العقبة الرئيسية التي تعترض سبيل المفاوضات المباشرة. |
De même, il est essentiel que ce retrait soit accompagné du démantèlement de toutes les colonies avancées, et de la cessation des activités de peuplement contraires au droit international. | UN | ومما لا يقل أهمية أن يقترن ذلك الانسحاب بتفكيك كل المستوطنات المتقدمة ووقف الأنشطة الاستيطانية المنافية للقانون الدولي. |
Le Comité condamne toutes les activités de peuplement, qui sont illégales au regard du droit international : elles doivent cesser immédiatement et le statut quo ante doit être rétabli immédiatement. | UN | وذكر أن اللجنة تدين جميع الأنشطة الاستيطانية التي تعتبر غير قانونية وفقا للقانون الدولي وينبغي وقفها وإلغاؤها فورا. |
La cessation de toutes les activités de peuplement s'impose d'urgence car elles font perdre tout sens aux négociations. | UN | وإن وقف جميع الأنشطة الاستيطانية أمر ملح لأن أنشطة الاستيطان تجعل المفاوضات بلا معنى. |
Nous sommes particulièrement déçus de voir que la construction de logements continue dans la nouvelle colonie de peuplement de Djabal Abou Ghounaym en Cisjordanie, au sud de Jérusalem-Est occupée, et sur les rocades de dérivation en Cisjordanie et que toutes les activités de peuplement dans les territoires occupés se poursuivent. | UN | ونحن نشعر بإحباط شديد إزاء الاستمرار في بنــاء وحدات سكنية في المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، في الضفة الغربية جنوب القدس الشرقية المحتلة، وفي بناء طرق التفافية في الضفة الغربية، وإزاء كون جميع الأنشطة الاستيطانية مستمرة في اﻷراضي المحتلة. |
112. La mission demande à Israël de mettre fin sans condition préalable à toutes les activités de peuplement, conformément à l'article 49 de la quatrième Convention de Genève. | UN | 112- تدعو البعثة إسرائيل إلى وقف جميع الأنشطة الاستيطانية دون شروط مسبقة، امتثالاً للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Un gel des activités de colonisation contribuerait sans aucun doute aux efforts de paix. | UN | ولا شك في أن تجميد الأنشطة الاستيطانية يساعد جهود السلام. |
:: Le Conseil des ministres dénonce les activités de colonisation menées à Jérusalem et demande au Quatuor et aux États-Unis d'intervenir pour y mettre fin | UN | :: مجلس الوزراء يستنكر الأنشطة الاستيطانية في القدس ويطالب بتدخل الرباعية الدولية والولايات المتحدة لوقفها |
L'ampleur de ces faits sur le terrain est parfaitement illustrée par la taille et l'accroissement des activités de colonisation dans les territoires occupés. | UN | إن ضخامة هذه الحقائق في الميدان يقدم الدليل التوضيحي عليها حجم ونمو الأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة. |
J'exhorte en particulier Israël à cesser toute activité de peuplement en Cisjordanie occupée, y compris Jérusalem-Est, et à prendre des mesures concrètes afin d'assouplir encore les nombreuses restrictions en vigueur aussi bien en Cisjordanie qu'à Gaza. | UN | وأحث إسرائيل بوجه خاص على أن توقف جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن تتخذ خطوات ملموسة تجاه مواصلة تخفيف القيود العديدة المفروضة في كل من الضفة الغربية وغزة. |
En outre, la poursuite des implantations est une violation directe de l'obligation que la Feuille de route fait à Israël de geler toute activité de peuplement, y compris au nom de la < < croissance naturelle > > , et de démanteler tous les avant-postes érigés depuis mars 2001. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تمادي إسرائيل في تنفيذ الأنشطة الاستيطانية يشكل خرقا مباشرا لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ' ' النمو الطبيعي``، وتفكيك جميع البؤر الاستيطانية التي أقيمت منذ آذار/ مارس 2001. |
D'où, aussi, l'importance de mettre fin à toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إنهاء جميع الأنشطة الاستيطانية. |
Troisièmement, en ce qui concerne le paragraphe 12 du dispositif, nous considérons que l'inclusion de ce paragraphe est incompatible avec la teneur de la résolution qui porte essentiellement sur l'illégalité des activités d'implantation de colonies de peuplement menées par Israël sur des territoires arabes occupés par la force. | UN | وثالثا، فيما يتعلق بالفقرة ١٢ من المنطوق، نعتبر أن إدراج هذه الفقرة يتناقض مع مضمون القرار، الذي يركز على عدم شرعية اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية التي احتُلت بالقوة. |
Rappelant les réunions qui s'étaient tenues à Jérusalem, il a de nouveau exprimé sa vive préoccupation concernant les projets de construction de logements dans JérusalemEst occupée et réaffirmé que toute activité de colonisation était non seulement clairement illégale au regard du droit international, mais allait à l'encontre de la recherche d'une solution prévoyant deux États. | UN | وفي معرض إشارته إلى الاجتماعات التي تعقد في القدس أكد مجددا قلقه البالغ إزاء مخططات بناء وحدات سكنية في القدس الشرقية المحتلة، وشدد مجددا على أن القانون الدولي يفيد بوضوح أن الأنشطة الاستيطانية غير قانونية وتتعارض مع السعي إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين. |
En ce qui concerne le conflit israélo-palestinien, il a condamné les activités liées à la colonisation et demandé la fin des attaques contre le territoire israélien. | UN | وفيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني، أدان الأنشطة الاستيطانية ودعا إلى وضع حد للهجمات على الأراضي الإسرائيلية. |
l'implantation de colonies constitue une violation grave de la quatrième Convention de Genève et un crime de guerre au sens de l'article 8 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وتشكل الأنشطة الاستيطانية انتهاكات جسيمة في إطار اتفاقية جنيف الرابعة، كما تشكل جرائم حرب في إطار المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Comité répète que les implantations de colonies israéliennes sont hostiles au processus de paix et contraires au droit international, aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale et à la feuille de route. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية مضادة لعملية السلام وتتعارض مع القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة وخريطة الطريق. |
C'est une avancée par rapport à ses positions antérieures, mais cela ne dégage pas Israël de son obligation de geler toute activité d'implantation de colonies. | UN | وتجاوزت هذه الخطوة المواقف الإسرائيلية السابقة لكنها لم ترق إلى التزامات إسرائيل في خارطة الطريق بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية. |
Il fallait accroître l'immigration vers Israël, révoquer la décision de geler les implantations dans les territoires et promouvoir l'établissement de colonies. | UN | ونص البرنامج على نية زيادة الهجرة إلى إسرائيل وإلغاء قرار تجميد التوسع في المستوطنات في اﻷراضي وعلى تعزيز اﻷنشطة الاستيطانية. |