Ma délégation estime par conséquent qu'il serait, à ce stade, prématuré de prendre une quelconque décision sur la manière d'intégrer ou de généraliser la sécurité humaine dans les activités du système des Nations Unies. | UN | ولذلك، فإن وفد بلدي مقتنع بأنه من السابق لأوانه في هذه المرحلة اتخاذ أي قرار بشأن كيفية إدماج أو تعميم مفهوم الأمن البشري في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Tableau 1.33 Objectif de l'Organisation : Appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit | UN | هدف المنظمة: دعم التنسيق والتجانس بصفة عامة في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون |
En outre, il fait le point des activités menées par les organismes des Nations Unies pour appuyer les efforts déployés au niveau national. | UN | وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة دعما للجهود الوطنية. ـ |
Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par le système des Nations Unies pour donner suite à la Déclaration ministérielle adoptée en 2012 par le Conseil économique et social. | UN | يقدم هذا التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في ضمان متابعة الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2012. |
Sous-programme 3. Coordination et harmonisation des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service d'un développement durable | UN | البرنامج الفرعي ٣ : تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة والمواءمة بينها |
Rapport du Comité administratif de coordination sur les activités des organismes des Nations Unies ayant trait à la Décennie (résolution 50/157) | UN | تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالعقد )القرار ٥٠/١٥٧( |
Enfin, il est demandé au Haut Commissaire aux droits de l’homme non seulement de coordonner les activités entreprises par le système des Nations Unies dans le domaine des droits de l’homme, mais aussi de se pencher en particulier sur les situations susceptibles d’engendrer des exodes massifs. | UN | واختتم قائلا إن المطلوب من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لا يقتصر على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، بل أن يعكف أيضا على الحالات التي من شأنها أن تخلق هجرات جماعية على وجه الخصوص. |
Accroissement de la cohérence et de l'efficacité des activités du système des Nations unies au niveau national | UN | زيادة الفعالية والاتساق في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
Objectif de l'Organisation : appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit | UN | هدف المنظمة: دعم التنسيق والتجانس بصفة عامة في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون. |
Le Comité a pris note de certaines réalisations dans le renforcement et la coordination des activités du système des Nations Unies concernant les ressources en eau. | UN | 21 - ولاحظت اللجنة تحقيق إنجازات معينة في تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في ميدان الموارد المائية. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et promouvoir la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies en ce qui concerne la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international | UN | هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز التنسيق والاتساق في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Le Groupe de travail a amélioré la rapidité des échanges d'informations ainsi que la coordination et la collaboration entre les entités des Nations Unies, notamment par l'inventaire des activités du système. | UN | 11 - وعززت فرقة العمل تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة بشكل يتسم بحسن التوقيت، بوسائل منها قائمة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Le Corps commun d’inspection établit actuellement un rapport sur l’utilisation des systèmes et technologies informatiques dans le système des Nations Unies afin de définir les mesures nécessaires pour renforcer l’impact, la pertinence et le rapport coût-efficacité des activités du système des Nations Unies grâce à une meilleure utilisation des nouvelles technologies informatiques et techniques de communications. | UN | وتعد وحدة التفتيش المشتركة تقريرا عن استخدام نظم المعلومات وتكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة، بغية تحديد التدابير اللازمة لتعزيز آثار الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وأهميتها وفعالية تكلفتها من خلال تحسين استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات. |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر |
La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant les conclusions adoptées d'un commun accord par le Conseil (1996/1) sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استنتاجات المجلس المتفق عليها ١٩٩٦/١ تتناول تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
ONU-Femmes est chargée en outre de diriger et de coordonner les activités menées par le système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. | UN | وسيكون للجهاز دور إضافي يتمثل في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين. |
Le rapport n'englobe pas toutes les activités menées par le système des Nations Unies dans ce domaine. | UN | 4 - ولا يغطي هذا التقرير جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
M. Ozugergin estime qu'une meilleure coordination des activités des organismes des Nations Unies sera profitable aux pays bénéficiaires et renforcera la confiance des donateurs. | UN | ويرى المتكلم أن تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة سيفيد البلد المضيف وسيعزز الثقة لدى الجهات المانحة. |
Dans ce contexte, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'assurer la coordination des activités des organismes des Nations Unies liées à l'application de la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe et de lui faire rapport à ce sujet. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الجمعية أيضا الى اﻷمين العام أن يضمن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا لﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي وأن يقدم تقريرا عن ذلك. |
Rapport du Comité administratif de coordination sur les activités des organismes des Nations Unies ayant trait à la Décennie (résolution 50/157) | UN | تقرير لجنة التنسيق الادارية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالعقد )القرار ٥٠/١٥٧( |
Dans le même contexte, le CAC a réaffirmé la nécessité d’introduire une perspective sexospécifique dans toutes les activités entreprises par le système des Nations Unies dans les domaines du maintien de la paix, de la consolidation de la paix, de la réconciliation, de la reconstruction, du redressement et du développement. | UN | ٥٢ - وفي السياق نفسه، أكدت اللجنة من جديد أهمية إدراج منظور يراعي اختلاف نوع الجنس في جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات حفظ السلام، وبناء السلام، والمصالحة، والتعمير، واﻹصلاح، والتنمية. |
De même, les activités menées par les organismes des Nations Unies pour donner suite au Programme d’action sont analysées en détail dans le rapport sur l’examen à mi-parcours du plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme (E/CN.6/1998/3). | UN | ويجري كذلك تقييم اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة منهاج العمل بالتفصيل في تقرير منتصف المدة عن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة (E/CN.6/1998/3). |
COORDINATION DES ACTIVITES DU SYSTEME DES NATIONS UNIES DANS LES DOMAINES DE L'ACTION PREVENTIVE ET DE | UN | تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميادين العمـــل الوقائــي وتكثيف مكافحــة الملاريا |
On y rend compte des efforts fournis par les pays pour établir des politiques et des programmes sur le vieillissement et pour intégrer dans les plans de développement national les préoccupations que suscite le vieillissement des populations ainsi que des activités réalisées par le système des Nations Unies à l'appui des politiques relatives au vieillissement et des recommandations adressées à l'Assemblée pour examen. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الجهود الوطنية لوضع سياسات وبرامج خاصة بالشيخوخة وإدماج الشواغل المتعلقة بالشيخوخة ضمن الخطط الإنمائية الوطنية، وعن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعما لسياسات الشيخوخة، وتوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Les Philippines prennent acte des activités entreprises par le système des Nations Unies pour promouvoir le dialogue interculturel. | UN | تلاحظ الفلبين الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات. |
Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, | UN | وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي، |