ويكيبيديا

    "الأنشطة التي نفذتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités menées par
        
    • activités entreprises par
        
    • les activités exécutées par
        
    • les activités conduites par
        
    • activités mises en œuvre par
        
    • les activités menées
        
    • des activités menées
        
    activités menées par d'autres organes et organismes concernés UN الأنشطة التي نفذتها منظمات وهيئات أخرى ذات صلة
    Parmi les activités menées par le HCDH dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, on peut notamment citer: UN وفيما يلي بعض الأنشطة التي نفذتها المفوضية في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي:
    De plus, le Groupe de contrôle estime que les activités menées par Saracen à ce jour ont constitué une menace contre la paix et la sécurité en Somalie. UN ويرى فريق الرصد أيضا أن الأنشطة التي نفذتها شركة سراسن حتى الآن شكلت تهديدا للسلام والأمن في الصومال.
    Le rapport contient un résumé des activités entreprises par la titulaire du mandat depuis son entrée en fonctions. UN ويعرض هذا التقرير خلاصة الأنشطة التي نفذتها المكلفة بالولاية منذ أن تولت مهامها.
    Nous espérons sincèrement que les activités entreprises par les États Membres seront mentionnées dans les prochains rapports. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن الأنشطة التي نفذتها الدول الأعضاء ستنشر في التقارير المستقبلية.
    Les activités de coopération technique présentées sous cette rubrique comprennent les activités exécutées par l'ONUDI au moyen de ressources provenant du Fonds de développement industriel, de fonds d'affectation spéciale et d'accords interorganisations conclus avec le PNUD, le PNUE et d'autres organismes. UN تشمل أنشطة التعاون التقني المبلّغ عنها ضمن هذا البند الأنشطة التي نفذتها اليونيدو بأموال مقدمة عن طريق صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية والترتيبات فيما بين المنظمات المعقودة مع اليونديب وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع منظمات أخرى.
    35. Le Chef de la Section de la réinstallation et des cas spéciaux présente le Rapport intérimaire sur la réinstallation qui fournit une mise à jour sur les activités conduites par le HCR en coopération avec les partenaires de réinstallation, conformément aux orientations et priorités stratégiques présentées au Comité permanent en juin 2001. UN 35- قدمت رئيسة فرع إعادة التوطين والحالات الخاصة التقرير المرحلي عن إعادة التوطين، الذي قدم معلومات مستوفاة عن الأنشطة التي نفذتها المفوضية بالتعاون مع الشركاء في عمليات إعادة التوطين وفقاً للتوجيهات والأولويات الاستراتيجية المقدمة إلى اللجنة الدائمة، في حزيران/يونيه 2001.
    23. Les sections qui suivent donnent un aperçu des activités mises en œuvre par le HautCommissariat dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels sur la base de ces priorités. UN 23- وتوضح الفروع الواردة أدناه بعض الأنشطة التي نفذتها المفوضية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من منظور هذه الأولويات.
    activités menées par le secrétariat concernant la République arabe syrienne UN الأنشطة التي نفذتها الأمانة في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    activités menées par le Secrétariat concernant la République arabe syrienne UN الأنشطة التي نفذتها الأمانة في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    Le présent rapport décrit les activités menées par le secrétariat de la CNUCED en 2009 pour la réalisation des objectifs prévus par l'Accord d'Accra concernant les produits de base. UN يلقي هذا التقرير الضوء على الأنشطة التي نفذتها أمانة الأونكتاد في عام 2009 بغية تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أكرا فيما يتعلق بالسلع الأساسية.
    Selon les renseignements fournis, les activités menées par l'Organisation mondiale de la Santé à Guam et aux Samoa américaines consistaient principalement à octroyer des bourses, notamment pour appuyer la mise en valeur des ressources humaines aux fins du renforcement des capacités sanitaires. UN وحسب المعلومات التي قدمتها، ركزت منظمة الصحة العالمية الأنشطة التي نفذتها في ساموا الأمريكية على تدريب الموارد البشرية، عبر تقديمها المنح، من أجل بناء القدرات في المجالات الصحية.
    Le séminaire a servi de cadre à une évaluation des activités menées par les pays de la région pour appliquer le Programme d'action de la CIPD, qui les a conduits à réaffirmer sa pertinence. UN وكانت تلك الحلقة الدراسية بمثابة منتدى لتقييم الأنشطة التي نفذتها بلدان المنطقة من أجل الوفاء ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الأمر الذي دفعها إلى إعادة تأكيد أهميته.
    Le Président exécutif par intérim a présenté aux commissaires un exposé sur les activités menées par la Commission depuis leur dernière réunion. UN 28 - وأطلع الرئيس التنفيذي بالنيابة المفوضين على معلومات عن الأنشطة التي نفذتها اللجنة منذ اجتماعهم الأخير.
    activités menées par la FAO UN الأنشطة التي نفذتها الفاو
    activités entreprises par le Secrétariat concernant la République arabe syrienne UN الأنشطة التي نفذتها الأمانة في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    activités entreprises par le Secrétariat concernant la République arabe syrienne UN الأنشطة التي نفذتها الأمانة في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    activités entreprises par le Secrétariat vis-à-vis de la République arabe syrienne UN الأنشطة التي نفذتها الأمانة في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    1. Au paragraphe 23 de sa décision 16/CP.9, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif d'entreprendre, si nécessaire avec le concours de l'Organisation des Nations Unies, un examen interne afin d'évaluer les activités exécutées par le secrétariat et de lui rendre compte des résultats de cet examen à sa onzième session. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمينة التنفيذية، بموجب الفقرة 23 من مقرره 16/م أ-9، أن تجري، بحسب الاقتضاء، استعراضاً داخلياً لتقييم الأنشطة التي نفذتها الأمانة وأن تقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    A. Informations communiquées par le Président de la Commission Le Président par intérim de la Commission, Harald Brekke, a donné des renseignements sur les activités conduites par la Commission depuis la vingtième Réunion des États parties. UN 83 - أدلى رئيس اللجنة بالنيابة، هارالد بريكي، ببيان قدم فيه معلومات عن الأنشطة التي نفذتها اللجنة منذ الاجتماع العشرين للدول الأطراف().
    33. Les parties suivantes illustrent certaines des activités mises en œuvre par le Haut-Commissariat dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, vues sous l'angle de ces priorités. UN 33- وتوضح الفروع الواردة أدناه بعض الأنشطة التي نفذتها المفوضية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من منظور هذه الأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد