ويكيبيديا

    "الأنشطة التي يدعمها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités appuyées par
        
    • activités financées par
        
    • activités soutenues par
        
    • les activités qu
        
    • activités bénéficiant d'un appui
        
    • les activités bénéficiant
        
    Toutes les activités appuyées par l'Office visent à renforcer l'appropriation des politiques et les capacités nationales. UN وتُوجَّه جميع الأنشطة التي يدعمها المكتب المذكور نحو تعزيز الملكية الوطنية لتلك الخدمات وبناء القدرات الوطنية.
    Toutes les activités appuyées par l'Office visent à renforcer l'appropriation des politiques et les capacités nationales. UN وتُوجَّه جميع الأنشطة التي يدعمها المكتب المذكور نحو تعزيز الملكية الوطنية لتلك الخدمات وبناء القدرات الوطنية.
    Toutes les activités appuyées par l'Office visent à promouvoir l'appropriation des politiques et à renforcer les capacités au niveau national. UN وتُوجَّه جميع الأنشطة التي يدعمها المكتب نحو تعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرة الوطنية.
    Le PNUD est explicitement chargé d’aider les populations autochtones et de veiller à ce qu’elles participent aux activités financées par le Programme qui pourraient affecter leurs moyens d’existence. UN ويضطلع البرنامج بمهمة محددة تتمثل في الوصول إلى السكان اﻷصليين وكفالة مشاركتهم في اﻷنشطة التي يدعمها البرنامج التي يمكن أن تؤثر على كسب عيشهم.
    Les ONG ont été les agents d'exécution des activités financées par le FNUAP dans 108 pays en développement et pays à économie en transition. UN وكانت المنظمات غير الحكومية شريكا تنفيذيا في اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق في ١٠٨ من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Représentant du Bureau des affaires spatiales a rappelé diverses activités soutenues par le Bureau, en ce qui concerne notamment l'utilisation des techniques spatiales. UN وأبرز ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي مختلف الأنشطة التي يدعمها المكتب، خصوصا فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    les activités qu'il finance ont pour cible les groupes à faibles revenus dans les zones aussi bien rurales qu'urbaines des pays en développement et plus particulièrement les femmes en âge de procréer. UN وتستهدف اﻷنشطة التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الفئات ذات الدخل المنخفض في كل من المناطق الريفية والحضرية في البلدان النامية مع التأكيد خصوصا على المرأة في سن اﻹنجاب.
    Il a déclaré que le Fonds attachait une grande importance à la coopération Sud-Sud et que la plupart des activités bénéficiant d'un appui dans le cadre du programme multinational comportaient un élément de coopération Sud-Sud. UN وذكر أن الصندوق يعلق أهمية كبيرة على التعاون بين بلدان الجنوب، وعلى معظم الأنشطة التي يدعمها البرنامج المشترك بين الأقطار بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    3. Le gouvernement, agissant par l'entremise de son organe de coordination, assume la responsabilité d'ensemble de toutes les activités appuyées par le PNUD. UN 3 - وتتولى الحكومة، من خلال سلطتها القائمة بالتنسيق، المسؤولية الشاملة عن جميع الأنشطة التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    ii. L'examen national doit porter sur toutes les activités appuyées par le PNUD dans le pays, même s'il est contribuant net. UN `2 ' يغطي الاستعراض القطري جميع الأنشطة التي يدعمها البرنامج الإنمائي في البلد المشمول ببرامج، بما في ذلك البلدان المساهمة الصافية.
    Alors que la guerre se poursuit, les activités appuyées par le PNUD ainsi que les interventions des autres organismes opérationnels des Nations Unies continueront à faire face à de graves obstacles. UN 45 - ومع استمرار الحرب، ستظل الأنشطة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن أنشطة غيره من الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة، تواجه عراقيل كبرى.
    7. Dans les régions du Proche Orient et d'Afrique du Nord, les activités appuyées par le FIDA et intéressant la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification comportent des contributions à l'élaboration par les gouvernements de programmes d'action nationaux, tant au plan national que local. UN 7- وتشمل الأنشطة التي يدعمها الصندوق والجارية في منطقتي الشرق الأدنى وشمال أفريقيا والتي هي ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية المساهمات في صياغة الحكومات لبرامج العمل الوطنية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Il ressort des évaluations de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud réalisées en 2007 et 2013 que, si les activités appuyées par le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud ont beaucoup apporté à cette coopération, la prolifération des initiatives était venue entamer l'impact du Bureau. UN وأظهرت تقييمات لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عامي 2007 و 2013 أنه على الرغم من أن الأنشطة التي يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أسهمت بشكل كبير في هذا التعاون، فإن تأثيرها قد أُضعف من جراء العدد الكبير للمبادرات التي شارك فيها.
    Les fonds qui appartiennent à une catégorie particulière d'activités appuyées par le PNUE. UN (ج) والصناديق التي تنتمي إلى الفئة الخاصة من الأنشطة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Des activités appuyées par le Fonds ont facilité l'application de différents éléments de l'Accord, notamment dans des domaines comme la préparation de mécanismes transitoires d'administration de la justice, la prévention des violations des droits des enfants et les mesures visant à y remédier, la création d'emplois pour les jeunes et la documentation des incidents de violence sexuelle liés au conflit. UN وساعدت الأنشطة التي يدعمها صندوق بناء السلام في إحراز تقدم في بعض عناصر الاتفاق، بما في ذلك دعم تحضير آليات للعدالة الانتقالية، ورصد انتهاكات حقوق الطفل والتصدي لها، واستحداث وظائف للشباب، وتوثيق العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    41. Au niveau des pays, la plupart des activités financées par le FNUAP sont intégrées aux programmes d'information et de services concernant ce domaine et aux programmes de plaidoyer. UN ٤١ - وعلى الصعيد القطري، أدمجت معظم اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق في برامج المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وبرامج الدعوة.
    68. Sur la base des plans d'action soumis, le PAM consacre des ressources humaines et financières au renforcement de la capacité institutionnelle de ses fonctionnaires et de leurs homologues d'oeuvrer à la réalisation de l'égalité entre les sexes au niveau des avantages et des bénéficiaires des activités financées par le PAM. UN ٦٨ - واستنادا الى ما قُدم من خطط عمل تراعي الفوارق بين الجنسين، خصص برنامج اﻷغذية العالمي موارد بشرية ومالية لتعزيز القدرة المؤسسية للموظفين ونظرائهم على تحقيق التكافؤ في الاستحقاقات وفي اﻹفادة من اﻷنشطة التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي.
    f) Continuer à essayer de transmettre des compétences administratives par le biais d'activités financées par le Fonds et par l'intermédiaire des conseillers techniques principaux tout en créant des équipes de gestion des projets et en assurant la formation du personnel à tous les aspects de la gestion; UN )و( مواصلة وضع طرق لتوفير الدراية اﻹدارية عن طريق اﻷنشطة التي يدعمها صندوق السكان كاستخدام كبار المستشارين التقنيين كقنوات لتوصيل تلك المعلومات؛ ومن خلال تشكيل أفرقة ﻹدارة المشاريع؛ ومن خلال تدريب الموظفين على جميع جوانب اﻹدارة؛
    IV. activités soutenues par le Fonds 15−29 6 UN رابعاً - الأنشطة التي يدعمها الصندوق 15-29 7
    La réussite des activités soutenues par le Fonds dépend en grande partie de la collaboration et de la coopération entre le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et les autres entités du système des Nations Unies, notamment les institutions spécialisées, les fonds et les programmes. UN ويتوقف نجاح الأنشطة التي يدعمها الصندوق إلى حد كبير على حسن التعاون بين مكتب دعم بناء السلام وباقي منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لها.
    Pour soutenir la résilience des écosystèmes, l'adaptation doit être intégrée aux activités soutenues par le FEM dans lesquelles les risques liés aux changements climatiques sont évalués au regard de la diversité biologique, de la dégradation des sols et des eaux internationales. UN ويتطلب دعم مرونة النظام البيئي دمج التكيف في الأنشطة التي يدعمها مرفق البيئة العالمية والتي تُقيَّم في سياقها مخاطر تغير المناخ بالنسبة للتنوع البيولوجي وتردي الأراضي والمياه الدولية.
    Néanmoins, comme la politique du FNUAP est de placer les questions d'égalité des sexes au centre de toutes les activités qu'il appuie, le total des fonds consacrés à la promotion de la femme dépasse de beaucoup ce montant. UN غير أنه لما كانت السياسة العامة لصندوق اﻷمم المتحدة هي إدماج القضايا التي تهم المرأة في التيار الرئيسي لجميع اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق، فإن التمويل المخصص للنهوض بالمرأة يتجاوز هذا المبلغ بدرجة كبيرة.
    − Examiner régulièrement les rapports sur l'exécution des activités bénéficiant d'un appui du Fonds pour l'adaptation; UN - القيام بصفة منتظمة باستعراض تقارير الأداء المتعلقة بتنفيذ الأنشطة التي يدعمها صندوق التكيف؛
    Dans la région, les cours de sensibilisation aux problèmes de population qui sont donnés dans les écoles figurent depuis longtemps parmi les activités bénéficiant de l'appui du FNUAP, et c'est en partie grâce à ces efforts que l'on envisage actuellement, dans le cadre des réformes éducatives en cours, d'inclure une initiation aux problèmes de population dans les programmes scolaires. UN وكان التثقيف السكاني في المدارس تقليدا يعود إلى عهد بعيد في اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق في المنطقة، وقد ساعد هذا العمل في إدخال التثقيف السكاني ضمن المقررات الدراسية كجزء من اﻹصلاحات التعليمية الجارية حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد