ويكيبيديا

    "الأنشطة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités spéciales
        
    • activités de
        
    • manifestations spéciales
        
    • activités privées
        
    • des activités du
        
    • activités pour
        
    • les activités concernant
        
    • activités visant
        
    • des activités d
        
    • activités spécifiques
        
    • activités menées dans
        
    • activité
        
    • activités relatives
        
    • des activités relevant de
        
    • activités liées
        
    Total des activités spéciales UN مجموع الأنشطة الخاصة الخدمات الإنمائية الاستشارية
    Quelque 1 350 références au volontariat dans le contexte d'activités spéciales conduites en 2011 ont été mentionnées par les médias locaux et nationaux de plus de 100 pays. UN وسجلت وسائل الإعلام المحلية والوطنية في أكثر من 100 بلد حوالي 350 1 إشارة إلى العمل التطوعي في سياق الأنشطة الخاصة في عام 2011.
    D'autre part, les activités de police du Système sont en cours d'expansion. UN ويجري أيضا توسيع نطاق الأنشطة الخاصة بالشرطة لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    Les directives régissant l'organisation des manifestations spéciales et le calendrier de ces manifestations seront publiés sur le site Web de la Conférence. UN وتتاح المبادئ التوجيهية لتنظيم الأنشطة الخاصة والجداول الزمنية لتلك الأنشطة على الموقع الشبكي للمؤتمر.
    Les activités privées qui ont trait à l'Organisation sont régies par la disposition 101.2 p) du Règlement. UN ٦ - وتنظم القاعدة ١٠١-٢ )ع( من النظام اﻹداري اﻷنشطة الخاصة ذات الصلة باﻷمم المتحدة.
    La part de l'appui aux activités des coordonnateurs résidents des Nations Unies financée à l'aide de contributions spécifiques figure au titre des activités spéciales. UN ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق الأمم المتحدة المقيم الممول من مساهمات محددة تحت بند الأنشطة الخاصة.
    D'autres activités spéciales contribuaient aussi à leur réinsertion scolaire. UN ويتواصل تنفيذ الأنشطة الخاصة التي تعمل على إعادة إدماج المنقطعين عن الدراسة في المدارس.
    Autres activités spéciales d'appui aux buts et objectifs de l'ONU UN الأنشطة الخاصة بدعم الأهداف والمقاصد العامة للأمم المتحدة:
    Il s'agissait en l'occurrence de programmes de transferts monétaires, de transferts alimentaires, de microcrédit et d'autres activités spéciales d'atténuation de la pauvreté. UN وهي تتضمن برامج للتحويل النقدي وبرامج لنقل الغذاء وبرامج لمنح قروض صغيرة، وغيرها من الأنشطة الخاصة للحد من الفقر.
    En outre, il fournit tous les services généraux et l'appui support logistique requis pour les activités spéciales menées par l'Institut (ateliers, séminaires et autres activités de formation). UN ويجري فضلا عن ذلك توفير كل ما يلزم من الخدمات العامة والدعم اللوجيستي لتنفيذ الأنشطة الخاصة التي يضطلع بها المعهد من قبيل حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة التدريبية ذات الصلة.
    6.4 activités spéciales : recettes, dépenses et soldes des fonds pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 et actif, passif et solde des fonds au 31 décembre 2005 UN الجدول 6-4 الأنشطة الخاصة: الإيرادات والنفقات وأرصدة الصناديق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، والأصول والخصوم وأرصدة الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Une troisième participe aux activités de sensibilisation dans les écoles. UN بينما شاركت منظمة ثالثة في الأنشطة الخاصة بزيادة الوعي في المدارس.
    Les activités de remise en état du système de justice pour mineurs en Angola, commencées en 2001, se sont poursuivies tout au long de l'année. UN وتمت، على مدار هذه السنة، مواصلة الأنشطة الخاصة بإعادة هيكلة نظام قضاء الأحداث في أنغولا التي استهلت في عام 2001.
    Fonds pour la protection de la jeunesse activités de sensibilisation de la population UN دعم الأنشطة الخاصة بالأشبال في الأندية الرياضية
    Les directives relatives à l'organisation des manifestations spéciales et leur calendrier paraîtront sur le site Web de la Conférence10. UN وتتاح المبادئ التوجيهية لتنظيم الأنشطة الخاصة والجداول الزمنية لتلك الأنشطة على الموقع الشبكي للمؤتمر.
    De tels arrangements introduiraient un esprit de partenariat entre les secteurs privé et public, en donnant à ce dernier la possibilité de superviser les activités privées. UN ومن شأن هذه الترتيبات أن ترسخ روح المشاركة بين القطاعين العام والخاص، وتسمح للقطاع العام باﻹسهام في اﻹشراف اللازم على اﻷنشطة الخاصة.
    A sa première session, la Conférence a eu de longs débats sur le statut des activités du Plan d'action mondial. UN 2 - أجرى المؤتمر، أثناء دورته الأولى مناقشات مستفيضة بشأن حالة الأنشطة الخاصة بخطة العمل العالمية.
    Programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN برنامج الأنشطة الخاصة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي
    les activités concernant les droits de l'homme sont coordonnées par le Bureau du Conseiller en droit et droits de l'homme du Département de la mobilisation sociale et de l'information du secrétariat. UN وتتولى وحدة القانون وحقوق الإنسان التابعة لإدارة التعبئة الاجتماعية والمعلومات في الأمانة تنسيق الأنشطة الخاصة بحقوق الإنسان.
    Le Haut-Commissariat a également poursuivi ses activités visant à promouvoir l'héritage des Chambres extraordinaires. UN وواصلت المفوضية أيضاً الأنشطة الخاصة بالتراث.
    Le texte ne fait qu'exprimer des préoccupations à l'égard des activités d'un seul pays, en omettant toute mention des autres questions liées au problème de la prolifération des armes nucléaires dans la région. UN فالنص يقتصر على الإعراب عن القلق إزاء الأنشطة الخاصة بدولة واحدة، بينما يغفل الإشارة إلى مسائل وقضايا أخرى تتصل بمشكلة انتشار الأسلحة النووية في المنطقة.
    Le plan de travail annuel du Département tiendra compte des activités spécifiques et mesures concrètes visant à intégrer des perspectives sexospécifiques. UN وستعكس خطة العمل السنوية للإدارة الأنشطة الخاصة والتدابير الملموسة الهادفة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'objectif de cette nouvelle fonction est d'observer des activités menées dans un pays donné, en identifiant des indicateurs explicites au niveau national, portant à la fois sur les résultats escomptés et les activités mises en œuvre. UN والغرض من هذا البعد الجديد هو تبين الأنشطة الخاصة بتحديد مؤشرات واضحة على الصعيد القطري من حيث النواتج والأنشطة على السواء.
    Une activité particulière de JAMAL est le programme d'alphabétisation sur le lieu de travail qui est actuellement mis en œuvre dans 25 fabriques, et qui offre des cours d'alphabétisation à plus de 250 élèves. UN ومن بين الأنشطة الخاصة التي تؤديها الحركة برنامج محو الأمية في مكان العمل الذي يطبَّق حالياً في 25 مصنعاً ويقدم دروساً في محو الأمية لأكثر من 250 شخصاً.
    D'assurer l'appui au financement des activités relatives à la promotion de la femme; UN تقديم الدعم لتمويل الأنشطة الخاصة بالنهوض بالمرأة؛
    À l'extérieur, il a continué de promouvoir la coordination avec les organismes partenaires tout en représentant le secrétariat de la Convention dans le cadre des activités relevant de la communication. UN وواصل، في علاقاته الخارجية، تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة، إضافة إلى تمثيل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الأنشطة الخاصة بالتوعية.
    Examen systématique par les bureaux régionaux afin de garantir l'inclusion des activités liées aux recensements dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et mobilisation d'un appui des équipes de pays des Nations Unies dans ce domaine UN استعراض منهجي من جانب المكاتب الإقليمية لضمان إدماج الأنشطة الخاصة بالتعدادات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وحشد دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذا المجال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد