ويكيبيديا

    "الأنشطة الدينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités religieuses
        
    • activité religieuse
        
    • religion
        
    • des manifestations religieuses
        
    • pratiques religieuses
        
    Les activités religieuses étaient interdites sous le règne de Saddam Hussein. UN كانت الأنشطة الدينية محظورة أثناء فترة حكم صدام حسين.
    Les organisations religieuses légales sont protégées par la loi et autorisées à pratiquer leurs activités religieuses dans le respect de la loi. UN وتتمتع المنظمات الدينية القانونية بالحماية بموجب القانون ويُسمح لها بممارسة الأنشطة الدينية بما يتماشى مع القانون.
    Ce Règlement semble avoir été adopté dans le but de renforcer certains aspects du contrôle exercé par le Gouvernement sur les activités religieuses. UN ويبدو أن هذه اللائحة قد وضعت بغرض تعزيز بعض جوانب السيطرة الحكومية على الأنشطة الدينية.
    Il établit une distinction entre les activités religieuses normales et l'extrémisme religieux et les troubles à l'ordre public. UN وهي تميِّز بين الأنشطة الدينية العادية والتطرف الديني واضطرابات النظام العام.
    Avec le temps, l'activité religieuse des employés susmentionnés de l'entreprise est devenue plus ouverte. UN وبمرور الزمن، أصبحت الأنشطة الدينية لموظفي المؤسسة المذكورين أعلاه أكثر علانية.
    Par ailleurs, les activités religieuses des chrétiens seraient restreintes lorsqu'elles sont orientées auprès des musulmans. UN ويزعم من جهة أخرى أن الأنشطة الدينية للمسيحيين مقيدة عندما تكون موجهة إلى المسلمين.
    L'Église adventiste du Septième Jour serait ainsi contrainte de réaliser ses activités religieuses dans des résidences privées. UN ومن ثم فإن الكنيسة السبتية تجد نفسها مضطرة لممارسة هذه الأنشطة الدينية في أماكن الإقامة الخاصة.
    L'État protège les activités religieuses normales. UN كما تحمي الدولة الأنشطة الدينية العادية.
    Les restrictions imposées aux activités religieuses sont également source de profonde préoccupation. UN كما أن القيود المفروضة على الأنشطة الدينية مدعاة لقلق عميق.
    Un formulaire de demande de dispense des activités religieuses a été établi pour simplifier les modalités de dispense en vigueur. UN وصدرت استمارة موحدة لطلبات الإعفاء من الأنشطة الدينية لتبسيط ترتيبات الإعفاء القائمة.
    Il était souligné que la dispense portait toujours uniquement sur les activités religieuses et non pas sur la connaissance des matières. UN وجرى التشديد على أن الأنشطة الدينية لا تزال هي الوحيدة موضوعاً للإعفاء، لا معرفة المواضيع.
    Les activités religieuses peuvent s’exercer dans la mesure où elles sont conformes à la loi. UN ويجوز ممارسة الأنشطة الدينية بشرط تقيدها بالقانون.
    L’administration est chargée non seulement de s’assurer de la conformité des activités religieuses à la législation, mais également du respect des religions et convictions. UN والإدارة مسؤولة لا عن ضمان اتفاق الأنشطة الدينية مع القوانين فحسب، بل أيضاً عن احترام الأديان والمعتقدات.
    Le programme des activités religieuses doit être soumis aux autorités pour approbation. UN ويجب عرض برنامج الأنشطة الدينية على السلطات للموافقة عليه.
    Au Tibet, la succession du Bouddha vivant réincarné est pleinement respectée et les activités religieuses traditionnelles sont menées en toute normalité. UN تحظى عقيدة الولادة المتجدد لبوذا بالاحترام التام، وتسير الأنشطة الدينية التقليدية بشكل عادي.
    Ce décret comporte de nombreuses dispositions nouvelles qui sont réalistes et créent des conditions favorables aux activités religieuses. UN وتضمن المرسوم 92 العديد من الميزات الجديدة التي تراعي الواقع وتهيئ ظروفا مؤاتية لممارسة الأنشطة الدينية.
    Le Code pénal contient un article interdisant l'ingérence dans les activités religieuses. UN ويتضمن قانون العقوبات مادة تحظر التدخل في الأنشطة الدينية.
    La Direction des affaires religieuses supervise toutes les activités religieuses pour éviter que la religion ne soit détournée à des fins illicites. UN وتشرف السلطة الدينية التركية على جميع الأنشطة الدينية بما يضمن عدم استخدام الدين لأغراض ممنوعة.
    Toute activité religieuse autorisée se déroule sous l'autorité et le contrôle de la fédération religieuse correspondante. UN وتجري الأنشطة الدينية المسموح بها تحت سلطة ومراقبة الاتحادات الدينية ذات الصلة.
    Elle a ajouté qu'il fallait abolir les contrôles administratifs de la liberté de circulation imposés aux individus qui participaient à des manifestations religieuses. UN وأضافت أن من الضروري إلغاء الضوابط البيروقراطية المفروضة على حرية التنقل في سياق الأنشطة الدينية.
    Ces autres pratiques religieuses ont également droit au respect et pourtant elles peuvent toujours être restreintes quand les circonstances l'exigent. UN إذ إن هذه الأنشطة الدينية الأخرى جديرة بالاحترام أيضا، ومع ذلك، يجوز إخضاعها لقيود إذا اقتضت الظروف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد