ويكيبيديا

    "الأنشطة الرياضية والثقافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités sportives et culturelles
        
    Elle participe également à des activités sportives et culturelles. UN ويشارك الاتحاد كذلك في الأنشطة الرياضية والثقافية. السياسات العامة
    Dans les écoles publiques, les filles comme les garçons devraient avoir accès aux activités sportives et culturelles. UN وينبغي أن تمنح تلميذات المدارس العامة، شأنهن شأن التلاميذ، فرص ممارسة الأنشطة الرياضية والثقافية.
    Finalement, l'État qui présente le rapport devrait fournir davantage de renseignements sur la participation des femmes aux activités sportives et culturelles ainsi que sur les mesures adoptées pour sensibiliser davantage au Protocole facultatif. UN وأخيرا ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تقدم مزيدا من التفاصيل عن مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية والثقافية وعن الجهود المبذولة لزيادة الوعي بالبروتوكول الاختياري.
    L'organisation d'écoles d'été pour les enfants roms et non-roms a contribué à accroître la participation sociale de cette communauté et à lever les barrières grâce à la mise en place d'activités sportives et culturelles. UN وأدى تنظيم المدارس الصيفية، التي ضمت تلاميذ من أبناء طائفة الروما وأبناء غيرها، إلى زيادة المشاركة الاجتماعية لهذه الطائفة وكسر الحواجز عن طريق تنظيم الأنشطة الرياضية والثقافية.
    La femme du Congo, jeune ou adulte, selon ses potentialités physiques ou intellectuelles, a accès à toutes les activités sportives et culturelles, sans discrimination aucune et bénéficie de l'activité d'encadrement des services gouvernementaux. UN والمرأة الكونغولية سواء صغيرة أو راشدة، لديها، حسب إمكانياتها الجسمانية أو العقلية الفرصة للوصول إلى جميع الأنشطة الرياضية والثقافية بدون تمييز أيا كان، وتستفيد من أنشطة الدوائر الحكومية.
    13.c.4 Mesures envisagées :: Inciter les organisations de la société civile à redoubler d'effort pour encourager les femmes rurales en particulier à participer aux activités sportives et culturelles. UN § حث منظمات المجتمع المدني علي تكثيف جهود توعية المرأة الريفية بالذات للمشاركة في الأنشطة الرياضية والثقافية.
    La Commission sus indiquée a, aussi, étudié l'évolution des programmes spéciaux d'enseignement des détenus analphabètes et de formation professionnelle ainsi que les activités sportives et culturelles organisées au profit des détenus. UN ودرست اللجنة المذكورة آنفاً أيضاً تطور البرامج الخاصة بتعليم السجناء الأميين وتدريبهم المهني ناهيك عن الأنشطة الرياضية والثقافية التي تُنظم للسجناء.
    En 2001, un centre communautaire a été mis en place à San Francisco de Paula, où les mineurs peuvent travailler, étudier et prendre part à des activités sportives et culturelles. UN وفي عام 2001، أنشئ مركز مجتمعي في سان فرانسيسكو دي باولا أتاح للأحداث فرصا للعمل والدراسة والمشاركة في الأنشطة الرياضية والثقافية.
    :: Dans certains milieux ruraux, les femmes et les filles ne sont pas sensibilisées à l'importance de la participation aux activités sportives et culturelles, ce qui s'est répercuté sur leur santé physique et psychique. UN § قلـة وعـي المرأة والفتيات في بعض المناطق الريفية بأهمية المشاركة في الأنشطة الرياضية والثقافية وأثر ذلك علي صحتهن البدنية والنفسية.
    e) Promouvoir la participation des enfants aux activités sportives et culturelles. UN (هـ) تعزيز مشاركة الأطفال في الأنشطة الرياضية والثقافية.
    L'obstacle majeur pour les femmes qui participent aux activités sportives et culturelles est l'abandon consécutif à leur mariage qui les oblige à s'occuper des activités nombreuses liées à la gestion du ménage. UN 258 - والعقبة الكؤود التي تعوق اشتراك النساء في الأنشطة الرياضية والثقافية هي انسحابهن بسبب الزواج الذي يحملهن على الانشغال بالأنشطة العديدة المرتبطة بتدبير أمور المنزل.
    279. Le Gouvernement encourage les personnes handicapées à participer aux activités sportives et culturelles, leur offrant ainsi le moyen de développer et de mettre en œuvre leur potentiel créatif, artistique et intellectuel. UN 279- وتشجع الحكومة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في الأنشطة الرياضية والثقافية مما يؤدي بالتالي إلى توفير منصة يمكن من خلالها للأشخاص ذوي الإعاقة تنمية قدراتهم الإبداعية والفنية والفكرية واستخدامها.
    55. Une attention particulière a été accordée aux activités scolaires et universitaires. Des plans et des programmes ont été élaborés, et les ressources nécessaires pour leur mise en œuvre ont été allouées, notamment en ce qui concerne les activités sportives et culturelles, l'organisation de concours de dessin pour les enfants et d'ateliers de lutte contre le sida et le lancement de programmes de travail bénévole. UN 55- اهتم القطاع بالنشاط المدرسي والجامعي اهتماماً خاصاً من خلال وضع الخطط والبرامج وتخصيص المبالغ المالية اللازمة لتنفيذها وتوفير مستلزمات النشاط المدرسي، ومن أهمها الأنشطة الرياضية والثقافية والمشاركة في مسابقات رسوم الأطفال وورش العمل لمكافحة مرض الإيدز، وبرامج الأعمال التطوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد