ويكيبيديا

    "الأنشطة القصيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités à court
        
    • interventions à court
        
    Les activités à court terme, en particulier les projets à effet rapide, sont utiles à l'ensemble des efforts de développement en Haïti. UN وتفيد الأنشطة القصيرة الأجل، بما فيها المشاريع السريعة الأثر، مجمل جهود التنمية في هايتي.
    Ces activités à court terme devraient être définies, planifiées et mises en oeuvre en même temps que les activités de réinstallation, de mise en place des structures de l'administration civile intérimaire et de création d'institutions. UN وينبغي تحديد هذه الأنشطة القصيرة الأجل وتخطيطها وتنفيذها بالاقتران بتدابير لإعادة التوطين وإنشاء هياكل إدارة مدنية مؤقتة وأنشطة إقامة المؤسسات.
    Une des activités à court terme engagées en 2012 consiste à établir un inventaire des travaux pertinents réalisés par des institutions jouant un rôle actif en matière de coopération technologique, en vue d'éclairer les travaux du Comité exécutif de la technologie. UN ومن الأنشطة القصيرة الأجل التي استُهلت في عام 2012 إعداد حصر للأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي يُسترشد بها في أعمال اللجنة التنفيذية.
    La représentation des femmes était de 49 % pour les interventions à court terme et de 38,8 % pour les interventions à long terme. UN وكن يمثلن 49 في المائة في الأنشطة القصيرة الأجل و 38.8 في المائة في الأنشطة الطويلة الأجل.
    Par contre, les hommes étaient plus susceptibles de participer à des interventions à long terme qu'à des interventions à court terme. UN أما الرجال، فكانوا يشاركون على الأرجح في الأنشطة الطويلة الأجل أكثر من الأنشطة القصيرة الأجل.
    Étant donné que seulement un quart des objectifs de la stratégie de réduction de la pauvreté a été atteint, il faudra mettre l'accent sur les activités à court terme tout en s'efforçant de privilégier dans le long terme les résultats globaux. UN وبمجرد إنجاز ربع النواتج المستهدفة في استراتيجية الحد من الفقر، سيلزم إيجاد توازن بين التركيز على الأنشطة القصيرة الأجل والتركيز الأطول أجلا على النتائج العامة.
    Les plans qui ont été présentés plus récemment présentent souvent un caractère plus global et comportent une large gamme d'activités à court ou à long terme allant jusqu'à 20 années ou plus. UN وكانت الخطط التي قدمت في فترة أحدث تميل إلى أن تكون أكثر شمولاً في تطبيقها وتتضمن طائفة عريضة من الأنشطة القصيرة والطويلة الأجل تمتد على فترة تبلغ 20 عاماً أو أكثر.
    activités à court terme :: Création d'un mécanisme consultatif spécial informel permettant aux coordonnateurs de l'ASEM et aux hauts fonctionnaires de se consulter rapidement à propos des événements internationaux importants. UN :: الأنشطة القصيرة الأجل إنشاء آلية استشارية مخصصة تمكن المنسقين وكبار المسؤولين الرسميين المعنيين بالاجتماع من التشاور بسرعة بشأن الأحداث الدولية البارزة.
    Cette stratégie guide les activités à court et à long terme, et les directives qu'elle contient constituent la base des programmes d'action gouvernementale. UN وتُوجِّه الاستراتيجية الأنشطة القصيرة الأجل والطويلة الأجل على حد سواء، وتُشَكِّل مبادئها التوجيهية الأساس لبرامج السياسة المحلية.
    La politique dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation devrait avoir pour but de lever les obstacles systémiques et d'exploiter au mieux les enseignements qui peuvent être tirés des activités à court terme menées pour atteindre les cibles des OMD. UN وينبغي أن تهدف السياسة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار إلى إزالة الحواجز النُظُمية التي تعترض نشرها والإفادة إلى أقصى قدر ممكن من الدروس التي يمكن استخلاصها من الأنشطة القصيرة الأجل الرامية إلى بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Ministre chargé de la défense nationale a expliqué durant la réunion avec le Comité sectoriel sur la réforme du secteur de la sécurité qu'à la suite du Colloque national de 2008, des activités à court terme avaient été exécutées de façon satisfaisante dans le respect d'un calendrier convenu d'avance. UN 10 - وأوضح الوزير المسؤول عن الدفاع الوطني خلال الاجتماع المعقود مع اللجنة القطاعية المعنيَّة بإصلاح القطاع الأمني أنه في أعقاب الحلقة الدراسية الوطنية المعقودة في عام 2008 بشأن إصلاح القطاع الأمني، نُفذت الأنشطة القصيرة الأمد على نحو مرض وفقاً لجدول زمني متفق عليه.
    Le chapitre VI définit un certain nombre de domaines dont le Comité doit tenir compte pour réviser et réorienter son programme de travail afin de se concentrer sur les activités à court terme qui contribuent le plus à l'efficacité de l'application conjointe, notamment pour ce qui est de la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN ويحدد الفصل السادس عدداً من المجالات التي ينبغي أن تركز عليها اللجنة في تنقيح برنامج عملها وإعادة توجيهه لتسليط الضوء على الأنشطة القصيرة الأمد التي تضيف أكبر قيمة ممكنة من حيث فعالية التنفيذ المشترك، لا سيما فيما يتعلق بفترة الالتزام الأولى من بروتوكول كيوتو.
    Alors que les activités à court et moyen terme ont pour but de mettre sur pied la base de connaissances nécessaire et d'appuyer l'élaboration du cadre juridique requis, celles à long terme visent principalement à créer ou à renforcer les capacités institutionnelles et humaines et pourront justifier ou appeler, pour cela, de profondes réformes structurelles qui accroîtront leur impact. UN فبينما تُصمّم الأنشطة القصيرة والمتوسطة الأمد لتكوين القاعدة المعرفية اللازمة ودعم العمل على تهيئة الإطار القانوني اللازم، فإن الأنشطة الطويلة الأمد ترمي في المقام الأول إلى تهيئة أو تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية.
    D. activités à court et moyen terme UN دال- الأنشطة القصيرة والمتوسطة الأمد
    2. activités à court terme (débutant en 2012) UN الأنشطة القصيرة الأجل (المقرر أن تبدأ في عام 2012)
    B. activités à court terme (débutant en 2012) 18−50 6 UN باء - الأنشطة القصيرة الأجل (المقرر أن تبدأ في عام 2012) 18-50 6
    B. activités à court terme (débutant en 2012) UN باء- الأنشطة القصيرة الأجل (المقرر أن تبدأ في عام 2012)
    67. L'Organisation des Nations Unies et les organisations humanitaires et de développement sont encouragées à parvenir à une position commune concernant les facteurs sous-jacents, à clarifier les rôles et les responsabilités des différents intervenants et à fixer des objectifs et des programmes communs pour renforcer la coordination et la cohérence des activités à court, moyen et long terme. UN 67 - وتُحثّ الأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية والإنمائية على الاتفاق على فهم مشترك للمخاطر الكامنة، وتوضيح الأدوار والمسؤوليات وفقا لولاية كل طرف، وتحديد أهداف مشتركة وبرامج لتعزيز التنسيق والاتساق بين الأنشطة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    Mais la place trop grande faite par le programme régional à des interventions à court terme se révèle, dans ce domaine, inadéquate. UN وكان اعتماد البرنامج الإقليمي على الأنشطة القصيرة الأجل غير ملائم في هذا المجال.
    La dépendance du programme régional à l'égard d'interventions à court terme se révèle inadéquate dans ce domaine, en particulier en l'absence d'un plan stratégique à plus long terme. UN وكان اعتماد البرنامج الإقليمي على الأنشطة القصيرة الأجل غير ملائم في هذا المجال، وبخاصة مع عدم وجود خطة استراتيجية طويلة الأجل للتعامل.
    En 2000-2001, les femmes étaient plus susceptibles de participer à des interventions à court terme qu'à des interventions à long terme. UN وفي الفترة 2000-2001، كانت النساء يشاركن على الأرجح في الأنشطة القصيرة الأجل أكثر من الأنشطة الطويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد