ويكيبيديا

    "الأنشطة الكثيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombreuses activités
        
    Parmi les nombreuses activités entreprises par l'Organisation, celles qui sont menées dans le domaine social méritent une attention particulière. UN ومن بين الأنشطة الكثيرة التي تضطلع بها المنظمة، تستحق الأنشطة في المجال الاجتماعي الانتباه على وجه خاص.
    Bien qu'aucune mention expresse des recommandations antérieures du Comité ne figure dans le rapport, les nombreuses activités qui y sont mentionnées ont été entreprises comme suite à ses recommandations. UN وعلى الرغم من عدم وجود إشارة صريحة في التقرير إلى التوصيات السابقة التي اعتمدتها اللجنة، فإن الأنشطة الكثيرة المبينة في هذا التقرير هي تدابير متابعة لتلك التوصيات.
    Bien qu'aucune mention expresse des recommandations antérieures du Comité ne figure dans le rapport, les nombreuses activités qui y sont mentionnées ont été entreprises comme suite à ses recommandations. UN وعلى الرغم من عدم وجود إشارة صريحة في التقرير إلى التوصيات السابقة التي اعتمدتها اللجنة، فإن الأنشطة الكثيرة المبينة في هذا التقرير هي تدابير متابعة لتلك التوصيات.
    Bien qu'aucune mention expresse des recommandations antérieures du Comité ne figure dans le rapport, les nombreuses activités qui y sont mentionnées ont été entreprises comme suite à ses recommandations. UN وعلى الرغم من عدم وجود إشارة صريحة في التقرير إلى التوصيات السابقة التي اعتمدتها اللجنة، فإن الأنشطة الكثيرة المبينة في هذا التقرير هي تدابير متابعة لتلك التوصيات.
    L'inventaire impressionnant des activités actuelles du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit montre que ces questions ont une dimension transversale, et il devient impératif de mieux coordonner ces nombreuses activités afin de renforcer leur cohérence et d'augmenter leur efficacité. UN وذكر أنه يتبين من الجرد الواسع للأنشطة الحالية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون أن مسائل سيادة القانون هي مسائل متعددة القطاعات وأن من الضروري زيادة تنسيق هذه الأنشطة الكثيرة حتى يمكن تعزيز اتساقها وزيادة فعاليتها.
    Il a appris que ces équipes jouaient un rôle crucial dans le suivi et l'appui des nombreuses activités qui devaient être menées à bien conformément au calendrier établi pour assurer la réussite de la mise en œuvre d'IPSAS. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هذه الأفرقة تتسم بأهمية حيوية في رصد الأنشطة الكثيرة التي يتعين إنجازها في الوقت المحدد ودعمها بما يكفل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع بنجاح.
    La Commission a pris note des informations fournies par le gouvernement sur les nombreuses activités réalisées dans le cadre du Plan national pour l'égalité pour la période 2003-2006 en vue de mettre en pratique le principe de l'égalité des sexes. UN وأشارت اللجنة إلى معلومات الحكومة عن الأنشطة الكثيرة بموجب الخطة الوطنية للمساواة للفترة 2003-2006 سعيا لتطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Israël appuie les nombreuses activités de l'Organisation visant à consolider l'état de droit par la codification et le développement du droit international. UN 62 - وواصلت القول إن إسرائيل تؤيد الأنشطة الكثيرة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتوطيد دعائم سيادة القانون عن طريق ندوين وتطوير القانون الدولي.
    Parmi les nombreuses activités saluées par les participants, le programme Empretec a été distingué par un représentant pour qui l'esprit d'entreprise pouvait être un moteur de reprise économique, contribuant aux efforts déployés pour réaliser les objectifs de développement. UN 10 - ومن بين الأنشطة الكثيرة التي حظيت بالثناء، أشار أحد المندوبين إلى البرنامج إمبريتيك، مبيناً أن تنظيم المشاريع يمكن أن يكون حافزاً على الانتعاش الاقتصادي وهو ما يسهم في الجهود الرامية إلى تحقيق قفزة كبيرة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية.
    10. Parmi les nombreuses activités saluées par les participants, le programme Empretec a été distingué par un représentant pour qui l'esprit d'entreprise pouvait être un moteur de reprise économique, contribuant aux efforts déployés pour réaliser les objectifs de développement. UN 10- ومن بين الأنشطة الكثيرة التي حظيت بالثناء، أشار أحد المندوبين إلى البرنامج إمبريتيك، مبيناً أن تنظيم المشاريع يمكن أن يكون حافزاً على الانتعاش الاقتصادي وهو ما يسهم في الجهود الرامية إلى تحقيق قفزة كبيرة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد