ويكيبيديا

    "الأنشطة المتصلة بالاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités liées à la Convention
        
    • activités relatives à la Convention
        
    • leurs activités intéressant la Convention
        
    • activités pertinentes liées à la Convention
        
    • des activités en rapport avec la Convention
        
    • les activités en rapport avec la Convention
        
    Variation en pourcentage des contributions des donateurs multilatéraux pour les activités liées à la Convention UN تغيُّر النسبة المئوية لمساهمات الجهات المانحة المتعدِّدة الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Variation en pourcentage des contributions des donateurs multilatéraux pour les activités liées à la Convention UN تغير النسبة المئوية لإسهامات المانحين المتعددة الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Variation en pourcentage des contributions provenant de sources de financement innovantes pour les activités liées à la Convention UN تغير النسبة المئوية لمساهمات مصادر التمويل المبتكرة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Donne aux États signataires et aux États non parties la possibilité de participer aux activités relatives à la Convention et de se familiariser ainsi avec ses travaux. UN إتاحة الفرصة للدول الموقِّعة على الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية ومن ثَمَّ الاطلاع على العمل المتصل بالاتفاقية.
    D'organiser comme suit les activités relatives à la Convention qui seront menées en 2007: UN تنظيم الأنشطة المتصلة بالاتفاقية لعام 2007 على النحو التالي:
    42. Désormais les organisations scientifiques et les organismes et conventions des Nations Unies ne feront le point sur leurs activités intéressant la Convention qu'une fois par an, à la session que le SBSTA tient parallèlement à celle de la Conférence des Parties; aucune déclaration n'est prévue à la présente session. UN 42- ومن المتوقع ألا تتاح التطورات اللاحقة في مجال الأنشطة المتصلة بالاتفاقية التي تضطلع بها المنظمات العليمة وهيئات الأمم المتحدة واتفاقياتها إلا مرة في السنة، أثناء دورات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التي تُعقد بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف؛ ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات في هذه الدورة.
    33. Les pays parties touchés devraient s'attacher avec diligence à revoir leur plan d'action national (PAN) et les autres activités pertinentes liées à la Convention en fonction de la Stratégie, comme prescrit dans la décision 3/COP.8, pour que les nouvelles directives relatives à l'établissement des rapports puissent être pleinement mises à profit. UN 33- ينبغي للبلدان الأطراف المتضرِّرة، وفقاً للمطلوب في المقرَّر 3/م أ-8، أن تعجِّل بمواءمة برامج العمل الوطنية الخاصة بها وغيرها من الأنشطة المتصلة بالاتفاقية مع الاستراتيجية كي يتسنى استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ على أكمل وجه.
    25. En plus de ces initiatives, il est maintenant possible de se procurer par le biais du moteur de recherche FIELD des informations à jour sur les fondations philanthropiques internationales et les organisations non gouvernementales internationales qui sont considérées comme des sources potentielles de financement des activités en rapport avec la Convention. UN 25- وبالإضافة إلى هذه المبادرات، هناك حالياً معلومات محدثة متاحة من خلال جهاز المعلومات المالية عن تدهور الأراضي عن المؤسسات الخيرية الدولية ذات الصلة والمنظمات الدولية غير الحكومية التي تعتبر من المصادر المحتملة لتمويل الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    La poursuite de la collaboration entre le FIDA et le Mécanisme mondial devrait faire progresser encore l'intégration de la Convention dans les programmes du FIDA, améliorer l'information sur les activités en rapport avec la Convention et accroître l'efficacité de la reproduction de projets ayant fait leurs preuves. UN ومن المتوقع أن يفضي استمرار التآزر بين الصندوق والآلية العالمية إلى تعزيز إدماج الاتفاقية ضمن برامج الصندوق، وتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتكرير أكثر فعالية لهذه الأنشطة.
    SO4-5 Variation en pourcentage des contributions du secteur privé et autres pour les activités liées à la Convention UN تغير النسبة المئوية لمساهمات القطاع الخاص والمساهمات الأخرى في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Les investissements dans des activités liées à la Convention semblent donc avoir beaucoup augmenté par rapport au cycle précédent. UN ومن ثم يبدو أن الاستثمارات في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية قد زادت بمقدار كبير مقارنة بعملية الإبلاغ السابقة.
    Variation en pourcentage des contributions du secteur privé et autres pour les activités liées à la Convention UN تغير النسبة المئوية لمساهمات القطاع الخاص والمساهمات الأخرى في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Variation en pourcentage des contributions du secteur privé et autres pour les activités liées à la Convention. UN تغير النسبة المئوية لمساهمات القطاع الخاص والمساهمات الأخرى في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Variation en pourcentage des contributions des donateurs multilatéraux pour les activités liées à la Convention UN تغير النسبة المئوية لمساهمات المانحين الثنائية في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    En se fondant sur les travaux entrepris précédemment dans ce domaine, le secrétariat continuera de s'acquitter de ses fonctions en collaboration étroite avec les institutions existantes qui participent aux activités liées à la Convention. UN واستناداً إلى العمل السابق المطلع به في هذا المجال، ستواصل الأمانة النهوض بوظائفها بالاتصال الوثيق مع المؤسسات القائمة المشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    En se fondant sur les travaux précédents entrepris dans ce domaine, le Secrétariat va continuer de s'acquitter de ses fonctions en collaboration étroite avec les institutions existantes qui participent aux activités liées à la Convention. UN واستناداً إلى العمل السابق المطلع به في هذا المجال، ستواصل الأمانة النهوض بوظائفها بالاتصال الوثيق مع المؤسسات القائمة المشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    Quatrièmement, un accord a été atteint sur un programme de parrainage pour faciliter la participation des pays les moins développés aux activités liées à la Convention sur certaines armes classiques. UN رابعا، تم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج رعاية لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    QT Donne une indication de tendance pour ce qui est des financements alloués aux investissements liés à la DDTS et autres activités liées à la Convention par des IFD multilatérales UN يبين اتجاه توفير التمويل من مؤسسات تمويل التنمية متعددة الأطراف للاستثمارات المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف وغيرها من الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Des subventions sont versées pour contribuer au financement des activités relatives à la Convention et rendre les organisations non gouvernementales mieux à même de l'appliquer sur le plan institutionnel. UN وتقدَم منح للمساعدة على تحمل تكاليف الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية.
    Action no 31 Pour toutes les activités relatives à la Convention, inclure des experts compétents, y compris des rescapés de l'explosion d'armes à sous-munitions et des représentants d'organisations de personnes handicapées dans leurs délégations. UN الإجراء رقم 31 إشراك الخبراء المناسبين، بمن فيهم الناجون من الذخائر العنقودية، وممثلي المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في وفود الدول الأطراف التي تشارك في جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    29. De plus en plus de pays africains prennent des dispositions pour intégrer les activités relatives à la Convention dans leurs budgets nationaux. UN 29- ويتخذ عدد متزايد من البلدان الأفريقية التدابير لإدخال الأنشطة المتصلة بالاتفاقية في ميزانياتها الوطنية.
    57. Les organisations scientifiques et les organismes et conventions des Nations Unies ne devraient en principe pas faire le point sur leurs activités intéressant la Convention à la présente session car elles ne le font qu'une fois par an, à la session que le SBSTA tient parallèlement à celle de la Conférence des Parties. UN 57- وما يستجدّ من المعلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالاتفاقية التي تضطلع بها المنظمات العملية وهيئات الأمم المتحدة واتفاقياتها لا ينتظر عموماً عرضه على هذه الدورة حيث إن المتوقع أن تتاح هذه المسائل على أساس سنوي فقط خلال دورات الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف.
    b) Les pays parties touchés devraient aligner leurs programmes d'action nationaux (PAN) et les autres activités pertinentes liées à la Convention sur le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (la Stratégie), pour que les nouvelles directives relatives à l'établissement des rapports puissent être pleinement mises à profit. UN (ب) ينبغي للبلدان الأطراف المتضرِّرة أن توائم برامج العمل الوطنية الخاصة بها وغيرها من الأنشطة المتصلة بالاتفاقية مع ' الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية` (الاستراتيجية) كي يتسنَّى استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ على أكمل وجه.
    Cependant, l'analyse de la répartition des engagements et des investissements par région bénéficiaire a fait apparaître de grandes différences, ce qui peut donner à penser que dans certaines régions (par exemple en Europe centrale et orientale) les activités en rapport avec la Convention ne reçoivent pas un financement suffisant; UN غير أن تحليل توزيع الالتزامات والاستثمارات حسب المنطقة المتلقية كشف عن اختلافات كبيرة مما قد يوحي بأن الأنشطة المتصلة بالاتفاقية تُمول تمويلاً ناقصاً في بعض المناطق (مثل أوروبا الوسطى والشرقية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد