ويكيبيديا

    "الأنشطة المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités multilatérales
        
    • activités des instances multilatérales
        
    • actions multilatérales
        
    M. Perera a joué un rôle déterminant dans le cadre de nombreuses activités multilatérales liées à ses fonctions professionnelles : UN شارك الدكتور بيريرا مشاركة فاعلة في الكثير من الأنشطة المتعددة الأطراف المرتبطة بالوظائف التي شغلها. فقد:
    activités multilatérales et campagnes mondiales FNUAP UN الأنشطة المتعددة الأطراف والحملات العالمية
    La protection de l'environnement demeure au premier plan des activités multilatérales car elle a invariablement une incidence sur le destin de toutes les nations et l'avenir de chacun, homme ou femme. UN وتظل حماية البيئة في مقدمة الأنشطة المتعددة الأطراف لأنها تنطوي بشكل ثابت على مصير كل الأمم ومستقبل كل فرد رجالا ونساء.
    Parallèlement aux initiatives prises sur le plan bilatéral, nous participons régulièrement aux activités des instances multilatérales compétentes. UN وبالإضافة إلى العمل في إطار العلاقات الثنائية، نشارك بشكل منهجي في الأنشطة المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    À cette fin, il a mené et mène, pour la non-prolifération des armes de destruction massive, une série d'actions multilatérales et nationales décrites ci-après. UN وبناء على ذلك، فقد اضطلعت، وتواصل الاضطلاع، بسلسلة من الأنشطة المتعددة الأطراف والوطنية المتصلة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، حسبما يرد أدناه.
    À cette fin, le Gouvernement a pris part à des activités multilatérales et bilatérales sur cette question, notamment en Afrique. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، اشتركت في الأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية فيما يتعلق بشؤون المرأة، لا سيما في أفريقيا.
    Dans le cadre d'activités multilatérales officieuses et à la suite de contacts bilatéraux, un grand nombre d'idées et de propositions constructives ont été avancées en vue d'améliorer la teneur de ce document. UN وفي إطار الأنشطة المتعددة الأطراف غير الرسمية، ونتيجة للاتصالات الثنائية، برز عدد من الأفكار البنَّاءة والمقترحات المحددة الهادفة إلى تحسين فحوى الورقة.
    La République de Croatie a été membre de multiples organes des Nations Unies. Elle s'est aussi montrée active en organisant ou en accueillant plusieurs conférences et autres activités multilatérales. UN وجمهورية كرواتيا عضو في العديد من هيئات الأمم المتحدة، كما أنها تنشط في تنظيم واستضافة المؤتمرات وغيرها من الأنشطة المتعددة الأطراف.
    Le Gouvernement chinois fait de même pleinement preuve d'une attitude souple et constructive s'agissant de la participation de Taiwan aux activités multilatérales d'organisations telles que l'Organisation mondiale du commerce et l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN واعتمدت حكومة الصين أيضا موقفا بنّاء وكامل المرونة تجاه مشاركة تايوان في الأنشطة المتعددة الأطراف لمنظمات من قبيل منظمة التجارة العالمية ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    De même, il fait preuve d'une attitude souple et constructive s'agissant de la participation de Taiwan aux activités multilatérales d'organisations telles que l'Organisation mondiale du commerce et l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN واعتمدت حكومة الصين أيضا موقفا بنّاء وكامل المرونة تجاه مشاركة تايوان في الأنشطة المتعددة الأطراف لمنظمات من قبيل منظمة التجارة العالمية ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Elle procède à la coopération et aux échanges, sous plusieurs formes, avec plus de 300 ONG et institutions de recherche, dans près de 90 pays, et participe activement aux activités multilatérales de la communauté internationale des ONG. UN وتضطلع الرابطة بالتعاون وإجراء المبادلات بمختلف الأشكال مع أكثر من 300 منظمة غير حكومية ومؤسسة بحثية في حوالي 90 بلدا، وتُشارك بنشاط في الأنشطة المتعددة الأطراف التي تضطلع بها أوساط المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Au niveau international, le Canada soutient un large éventail d'activités multilatérales promouvant le sport au service du développement et de la paix dans les Amériques, les pays du Commonwealth et de la Francophonie, dans le cadre du Rapport final du Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix. UN أما على الصعيد الدولي، فإن كندا تقدم الدعم لمجموعة واسعة من الأنشطة المتعددة الأطراف المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في الأمريكتين، ودول الكومنولث، والدول الفرانكفونية، في حدود المواضيع الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Le Comité encourage l'État partie à soutenir les activités multilatérales et bilatérales entreprises pour faire valoir les droits des enfants impliqués dans des conflits armés, en particulier en matière de promotion des mesures de prévention et des services de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale des enfants victimes d'actes contraires au Protocole facultatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم الأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف لحماية حقوق الأطفال المشتركين في نزاعات مسلحة، وبخاصة عن طريق تعزيز التدابير الوقائية وتدابير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الأفعال المنافية للبروتوكول الاختياري.
    Toutes ces initiatives ont échoué pour diverses raisons politiques, techniques et économiques, mais surtout parce que les parties n'avaient pas réussi à s'entendre sur les engagements et les conditions de non-prolifération demandés aux États pour participer aux activités multilatérales. UN وأخفقت جميع هذه المبادرات نتيجة لمجموعة من الأسباب السياسية والتقنية والاقتصادية، بل أخفقت بالأساس لأن الأطراف لم تتمكن من الإتفاق على التزامات وشروط عدم الانتشار التي تخول الدول المشاركة في الأنشطة المتعددة الأطراف.
    Toutes ces initiatives ont échoué pour diverses raisons politiques, techniques et économiques, mais surtout parce que les parties n'avaient pas réussi à s'entendre sur les engagements et les conditions de non-prolifération demandés aux États pour participer aux activités multilatérales. UN وأخفقت جميع هذه المبادرات نتيجة لمجموعة من الأسباب السياسية والتقنية والاقتصادية، بل أخفقت بالأساس لأن الأطراف لم تتمكن من الإتفاق على التزامات وشروط عدم الانتشار التي تخول الدول المشاركة في الأنشطة المتعددة الأطراف.
    Appui au système des coordonnateurs résidents pour faciliter le fonctionnement des équipes de pays de l'ONU dans les situations d'urgence difficiles, en particulier en cas d'activités multilatérales de grande ampleur : évaluation des besoins après un conflit, analyse d'un conflit ou constitution d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour la reconstruction à l'issue d'une crise. UN دعم نظام المنسق المقيم في تنسيق أفرقة الأمم المتحدة القطرية في حالات الطوارئ المعقدة، لا سيما في الأنشطة المتعددة الأطراف والواسعة النطاق مثل تقييم الاحتياجات بعد الصراع، وتحليل الصراعات، أو إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين للانتعاش بعد الأزمات.
    96. La CMP a souligné le rôle important que jouent les initiatives telles que le Cadre de Nairobi et d'autres activités multilatérales et bilatérales en vue d'appuyer des activités concrètes de renforcement des capacités sur le terrain et de favoriser une participation plus large des Parties au MDP. UN 96- وسلط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف الضوء على ما تؤديه مبادرات كإطار عمل نيروبي()، وغيرها من الأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية، من دور هام في دعم أنشطة بناء القدرات الملموسة ميدانياً وفي تيسير توسيع مشاركة الأطراف في آلية التنمية النظيفة.
    M. Perera a pris une part active dans de nombreuses activités multilatérales liées à ses fonctions professionnelles et a représenté Sri Lanka à la Sixième Commission (questions juridiques) de l'Assemblée générale des Nations Unies, pour la première fois en 1980, puis continuellement depuis 1993. UN شارك الدكتور بيريرا مشاركة نشطة في الكثير من الأنشطة المتعددة الأطراف المرتبطة بالوظائف المهنية التي تقلدها، و: :: مثل سري لانكا في اللجنة السادسة (القانونية) للأمم المتحدة، في البداية في عام 1980، وبعدها باستمرار منذ عام 1993؛
    Parallèlement aux initiatives prises sur le plan bilatéral, nous participons régulièrement aux activités des instances multilatérales compétentes. UN وبالإضافة إلى العمل في إطار العلاقات الثنائية، نشارك بشكل منهجي في الأنشطة المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    Parallèlement aux initiatives prises sur le plan bilatéral, nous participons régulièrement aux activités des instances multilatérales. UN 84 - ونحن، بالإضافة إلى العمل على الصعيد الثنائي، نشارك باستمرار في الأنشطة المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Parallèlement aux initiatives prises sur le plan bilatéral, nous participons régulièrement aux activités des instances multilatérales. UN 84 - ونحن، بالإضافة إلى العمل على الصعيد الثنائي، نشارك باستمرار في الأنشطة المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    La coopération belge cofinance des actions multilatérales exécutées par le WWF, l'UNESCO et la FAO dans le domaine de la protection et de la gestion durable des forêts en République démocratique du Congo (RDC). UN 15 - ويشمل التعاون البلجيكي المشاركة في تمويل الأنشطة المتعددة الأطراف التي ينفذها الصندوق العالمي للطبيعة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأغذية والزراعة في مجال حماية الغابات وإدارتها على نحو مستدام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد