ويكيبيديا

    "الأنشطة المحظورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités interdites
        
    • activités prohibées
        
    • activité interdite
        
    • les activités illicites
        
    • activités proscrites
        
    • activités interdits
        
    • des interdictions
        
    Séance de travail IV: Prévention et répression des activités interdites UN الاجتماع الرابع لحلقة العمل: منع الأنشطة المحظورة وقمعها
    iii) Il promulgue une législation pénale applicable à toutes les activités interdites par le présent Traité; UN `3` سن التشريعات الجزائية المناسبة فيما يتعلق بجميع الأنشطة المحظورة بموجب هذه المعاهدة؛
    ii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    ii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    Les activités prohibées comprennent tous les services sans lien avec la sécurité des personnes et des biens et certains pays interdisent au personnel des SSP de prendre part à des conflits sociaux et à des manifestations politiques ou religieuses. UN وتشمل الأنشطة المحظورة جميع الخدمات غير المرتبطة بأمن الأشخاص والممتلكات، وقد حظرت بعض البلدان أنشطة من قبيل تدخل موظفي الشركات الأمنية الخاصة في نزاعات العمل وفي الأنشطة السياسية أو الدينية.
    ii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    En 2008, 63 États avaient indiqué avoir pris au moins une mesure pour réprimer la participation des acteurs non étatiques aux activités interdites, alors qu'en 2011, ils sont 166 à avoir pris de telles mesures. UN ففي عام 2008، أبلغت 63 دولة عن وجود تدبير واحد لديها على الأقل لتجريم ضلوع جهات من غير الدول في الأنشطة المحظورة.
    Article 63 activités interdites et mesures positives UN المادة 63: الأنشطة المحظورة والتعهدات الإيجابية
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `2` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جميع معدات ومواد الإنتاج في المجال البيولوجي هي بحكم جوهرها مزدوجة الاستخدام، ولا توجد، بالتالي، أية سمات أو علامات فريدة تدل بشكل لا لُبس فيه على الأنشطة المحظورة.
    III. Engager les procédures administratives nécessaires pour enquêter sur d'éventuelles activités interdites concernant des articles sensibles; UN ثالثا، بدء الإجراءات الإدارية الضرورية للتحقيق في الأنشطة المحظورة المحتملة فيما يتعلق بالسلع الحساسة.
    Le texte qui suit constitue une brève analyse des questions spécifiques étudiées par le Groupe d'experts et du rôle potentiel ou établi concernant les activités interdites. UN وترد فيما يلي لمحة عامة عن المواد المعينة التي حقق فيها الفريق، ودورها المحتمل أو المؤكد في الأنشطة المحظورة.
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    Le règlement porte sur un ensemble d'activités prohibées ayant trait à l'exploitation de la prostitution, notamment la tenue et la gestion de maisons closes et le financement en connaissance de cause ou la participation au financement de tels établissements. UN وقد عممت القواعد التنظيمية المذكورة مجموعة الأنشطة المحظورة في ترويج البغاء وتشمل الاحتفاظ بدور البغاء أو إدارتها، أو تمويلها عن علم أو الاشتراك في تمويل تلك المؤسسات.
    Pour atteindre les objectifs énoncés dans son mandat, le Bureau examine les allégations reçues concernant une faute ou une autre activité interdite et établit les faits afin de confirmer les allégations ou de les réfuter. UN وتحقيقا للأهداف المبينة في الولاية المسندة اليه، يتولى المكتب النظر فيما يتلقاه من مزاعم عن سوء السلوك أو الأنشطة المحظورة الأخرى، والتيقن من الحقائق من أجل تأكيدها أو دحضها.
    Cette loi définira également les activités illicites et licites concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire et définira les sanctions en cas d'utilisation illicite. UN كما سيعمل هذا التشريع على تحديد الأنشطة المحظورة وغير المحظورة المتعلقة باستخدام الطاقة النووية وتوقيع عقوبات على الاستخدام المحظور.
    Il y a lieu toutefois de noter que les dispositions prévues par ce plan ne peuvent pas garantir la détection d'activités proscrites qui sont faciles à dissimuler ou à camoufler telles que la réalisation d'études sur les applications militaires du nucléaire sur ordinateur ou la mise en place de cascades de centrifugeuses à petite échelle. UN بيد أنه ينبغي إدراك أن تدابير الرصد والتحقق المستمرين لا يمكن أن تضمن اكتشاف اﻷنشطة المحظورة التي يسهل التستر عليها أو إخفاؤها، كدراسات التسليح المعتمدة على الحاسوب أو تطوير مصفوفات تعاقبية صغيرة النطاق لمكنات الطرد المركزي.
    Le Groupe a aidé le Comité à faire en sorte que ces activités ne contribuent pas à des programmes ou activités interdits. UN وساعد الفريق اللجنة على ضمان عدم مساهمة هذه الأنشطة في البرامج أو الأنشطة المحظورة.
    i) Érigent en infraction pénale et empêchent d'exécuter les activités constituant une violation de l'une quelconque des interdictions énoncées dans la Convention et soient suffisantes pour poursuivre en justice les auteurs d'activités non autorisées; UN `1` المعاقبة على الأنشطة التي تحدث أي خرق لمحظورات الاتفاقية والتي تعد كافية لمقاضاة الأنشطة المحظورة ومنع هذه الأنشطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد