activités futures du Groupe de travail dans ces domaines, y compris la question d'inviter à ses réunions les pays | UN | الأنشطة المستقبلية للفريق العامل في هذه المجالات، بما فيها مسألة دعوة أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام |
Pour conclure, je voudrais répéter que la République de Corée apporte son plein appui aux activités futures de la Cour. | UN | وفي ختام ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أؤكد أن جمهورية كوريا تدعم دعماً كاملاً الأنشطة المستقبلية للمحكمة. |
Les activités futures viseront à surmonter les obstacles et à accroître l'efficacité. | UN | وسوف تستهدف الأنشطة المستقبلية تذليل العقبات القائمة وزيادة مستوى الكفاءة. |
La délégation serbe souhaitait voir une évaluation plus précise de la situation au Kosovo et une indication des futures activités dans cette zone. | UN | وكان الوفد يأمل في أن يُطرح تقييم أكثر تفصيلا للحالة في كوسوفو وأن يُشار إلى الأنشطة المستقبلية هناك. |
On y trouve aussi des informations sur les activités futures dans le cadre du Programme mondial de 2010. | UN | كما يحتوي على معلومات عن الأنشطة المستقبلية المتصلة بالبرنامج العالمي لعام 2010. |
Ce rapport contenait aussi des informations sur les activités futures du secrétariat dans ce domaine. | UN | واشتمل التقرير أيضا على معلومات عن الأنشطة المستقبلية التي ستضطلع بها أمانة السلطة فيما يتصل بإعداد النموذج. |
Des activités futures sont prévues dans ces régions, ainsi qu'en Asie et Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وتخطط الأنشطة المستقبلية في هذه المناطق وكذلك في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
En conséquence, pour les activités futures de présentation de rapports et d'évaluation, il conviendrait d'encourager la participation des Etats non-Parties. | UN | لذا، ينبغي تشجيع مشاركة البلدان غير الأطراف في الأنشطة المستقبلية للإبلاغ والتقييم. |
L'application du concept de gestion axée sur les résultats au cours de la mise en œuvre du cadre permettra d'orienter les activités futures et de maximiser l'utilisation de ressources limitées. | UN | فمن شأن تطبيق مفهوم الإدارة القائمة على النتائج عند تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل أن يساعد على توجيه الأنشطة المستقبلية ويحقق الإفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة. |
Parmi les activités futures on peut également citer la diffusion d'un bulletin d'information et la mise en fonctionnement de centres de documentation pour l'organisation des carrières dans toutes les missions; | UN | وستشمل الأنشطة المستقبلية أيضا توزيع رسالة إخبارية وإنشاء مركز لموارد التطوير الوظيفي في جميع البعثات؛ |
activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
Le rapport décrit également les étapes devant mener à la création du Comité régional et les activités futures dans la région. | UN | ويصف التقرير أيضا العملية التي ستُعتمد من أجل إنشاء اللجنة الإقليمية والخطط التي ستوضع من أجل الأنشطة المستقبلية في المنطقة. |
Les parties prenantes devraient examiner si et comment les connaissances et l'expérience acquises par le secrétariat de l'Approche stratégique en fournissant des services d'appui au Programme de démarrage rapide pourraient également être appliquées aux activités futures. | UN | وينبغي لأصحاب المصلحة النظر في إمكانية وكيفية المضي في تطبيق المعرفة والخبرة التي اكتسبتها أمانة ' ' النهج الاستراتيجي`` من خلال خدمة ' ' برنامج البداية السريعة``، بشكل أكبر في الأنشطة المستقبلية. |
32. En vue d'accélérer la mise en oeuvre des activités en cours et la réalisation des activités futures, les recommandations suivantes sont formulées: | UN | 32- من أجل التعجيل باستكمال الأنشطة الجارية وإنجاز الأنشطة المستقبلية تم تقديم التوصيات الآتية: |
Les activités futures du PNUE seront intégrées dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui prendra fin en 2010. IV. Conclusion | UN | وستُدمج الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي سيكتمل في عام 2010. |
Les réserves du fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique sont soit affectées au financement d'activités futures, soit remboursées aux donateurs, si elles ne sont pas dépensées. | UN | وترصد الاحتياطيات في إطار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتمويل الأنشطة المستقبلية أو تعاد إلى المانحين في حالة عدم إنفاقها. |
1. Accorder une attention particulière aux religions d'origine africaine, dans les activités futures entreprises aux niveaux national, régional et international. | UN | 1- إيلاء اهتمام خاص بالأديان ذات الأصل الأفريقي ضمن الأنشطة المستقبلية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
180. Les futures activités d'appui technique devraient porter sur les domaines suivants : | UN | 169 - وفيما يلي المجالات الواسعة التي سوف تركز عليها الأنشطة المستقبلية: |
La Conférence générale a approuvé en 1997 un plan de travail pour l'ONUDI qui définit le rôle et les fonctions de l'Organisation ainsi que les futures activités que celle-ci compte entreprendre afin de remplir sa mission. | UN | وكان المؤتمر العام قد وافق على خطة أعمال لليونيدو في عام 1997 حددت دور اليونيدو ووظائفها، وكذلك الأنشطة المستقبلية التي تعتزم الاضطلاع بها من أجل انجاز الولاية المسندة اليها. |
VI. mesures À PRENDRE : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS 70 - 73 14 | UN | سادسا ـ اﻷنشطة المستقبلية: الاستنتاجات والتوصيات |
Au paragraphe 4 de la décision, les gouvernements, les organismes et les organisations des Nations Unies et autres institutions sont priés de participer et de contribuer aux activités qui seront lancées dans le cadre de l'avenir de l'environnement mondial. | UN | وفي الفقرة ٤ من المقرر حث المجلس الحكومات ووكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى على المشاركة والمساهمة في اﻷنشطة المستقبلية لعملية توقعات البيئة العالمية. |