ويكيبيديا

    "الأنشطة المضطلع بها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités menées dans
        
    • activités dans
        
    • activités entreprises dans
        
    • activités menées au
        
    • les activités entreprises
        
    • Activités au
        
    • les activités menées
        
    • Activités en
        
    • activités à
        
    • des activités entreprises au
        
    • activités sur
        
    • les activités exécutées dans
        
    • activités menées en
        
    • activités relevant du
        
    • les activités de
        
    La Conférence sera informée des activités menées dans le cadre de l'Initiative StAR à sa troisième session. UN وسوف يُطلَع المؤتمر أثناء دورته الثالثة على الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة استرداد الموجودات.
    La Conférence sera informée des activités menées dans le cadre de l'Initiative StAR à sa troisième session. UN وسوف يُطلَع المؤتمر أثناء دورته الثالثة على الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة استرداد الموجودات.
    L'attribution de fonds suffisants pour financer des activités dans ce domaine était donc une mesure logique et nécessaire. UN ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية.
    Elle a ajouté que des contributions en nature avaient également été reçues pour des activités entreprises dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale. UN وقالت كذلك إن هناك مساهمات عينية تم تسلمها بالاقتران مع الأنشطة المضطلع بها في إطار الصندوق الاستئماني.
    Elle ne se limite pas aux activités menées au titre de la lutte contre la pauvreté et couvre d'autres domaines. UN وعلى وجه الخصوص، لم يقتصر التقييم على الأنشطة المضطلع بها في إطار مجموعة الفقر، بل تعداها ليشمل مجموعات أخرى أيضاً.
    Rapport du Président sur les activités entreprises entre les sixième et septième sessions du Comité UN تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة بين الدورتين السادسة والسابعة للجنة
    Si on parvient à réunir les moyens de financement nécessaires et si les conditions de sécurité le permettent, les Activités au nord du Mali se poursuivront jusqu’à la fin de 1998. UN وإذا توفرت الموارد، وإذا سمح اﻷمن بذلك، فإن اﻷنشطة المضطلع بها في شمالي مالي ستستمر حتى نهاية عام ١٩٩٨.
    iv) Les activités menées dans le cadre de programmes de réduction concertée des menaces aident à faire en sorte que les États parties exécutent leurs obligations; UN `4` الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج التعاونية للحد من المخاطر وهي تساعد على ضمان الامتثال في الدول الأطراف؛
    B. activités menées dans les districts 28 - 30 9 UN باء- الأنشطة المضطلع بها في المقاطعات 28-30 9
    Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. UN وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته.
    Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. UN وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته.
    activités menées dans le cadre des programmes de l'UNESCO UN الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج اليونسكو
    Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. UN وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته.
    L'agriculture et l'élevage y constituent les principales activités dans les zones rurales. UN وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي.
    Ces programmes ont été spécifiquement conçus pour catalyser la réponse opérationnelle et ont contribué à accroître le niveau d'activités dans ces régions. UN وقد وضعت تلك البرامج خصيصاً لحفز الاستجابة التنفيذية كما أسهمت في زيادة مستوى الأنشطة المضطلع بها في تلك المناطق.
    Un partenariat similaire a été mis en place avec l'OSCE pour les activités entreprises dans les pays d'Europe orientale et d'Asie centrale. UN وتوجد شراكة مماثلة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك في الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Ce rapport portait sur les activités menées au cours de la période allant du 15 octobre 2010 au 26 octobre 2011. UN ويغطي التقرير الأنشطة المضطلع بها في الفترة من 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Rapport du Président sur les activités entreprises entre les septième et huitième sessions du Comité UN تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة الفاصلة بين الدورة السابعة والدورة الثامنة للجنة
    25B.22 Les Activités au titre de ce sous-programme sont exécutées par la Division de la comptabilité. UN ٥٢ باء - ٢٢ يجري تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي من قبل شعبة الحسابات.
    Activités en Amérique latine 100 000 dollars E.-U. UN اﻷنشطة المضطلع بها في أمريكا اللاتينية ٠٠٠ ٠٠١
    :: activités à titre de forum mondial. UN الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي.
    EXAMEN des activités entreprises au TITRE DE LA DÉCENNIE INTERNATIONALE DES POPULATIONS AUTOCHTONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Le Centre appuie et accompagne le collectif des femmes et filles de l'arrondissement de Bafia dans la promotion de leurs activités sur l'élaboration, le suivi et l'évaluation de leurs projets de développement. UN ويقوم المركز بأعمال دعم ورعاية لاتحاد المرأة والفتاة في دائرة بافيا في الأنشطة المضطلع بها في مجال رصد المشاريع الإنمائية وتطويرها وتقييمها.
    On trouvera au chapitre III des renseignements plus détaillés sur les activités exécutées dans chacun de ces domaines. UN وترد في الفصل الثالث معلومات أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مجال من تلك المجالات.
    les activités menées en 2009 visaient à: UN وكانت الأنشطة المضطلع بها في عام 2009 تهدف إلى ما يلي:
    Présentation succincte des méthodes choisies par les Parties pour rendre compte d'activités relevant du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto UN موجز الأساليب التي اختارتها الأطراف لحساب الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    les activités de la Mission de paix sont organisées et supervisées par le Bureau de liaison d'Abuja sous le contrôle direct de Mme Abacha. UN ويجري مكتب الاتصال في أبوجا حاليا متابعة ورصد اﻷنشطة المضطلع بها في إطار بعثة السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد