ويكيبيديا

    "الأنشطة المنجزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités réalisées
        
    • activités menées à bien
        
    • les activités entreprises
        
    • activités achevées
        
    • les activités menées
        
    • des activités menées
        
    • activités exécutées
        
    • obtenus
        
    Un tableau a été élaboré à cet effet, dans lequel sont consignés les objectifs de la politique, les activités prévues par organisme, les activités réalisées, les facteurs internes et externes permettant de les exécuter, les facteurs internes et externes qui entravent le processus et les activités et les résultats obtenus. UN وقد وضعت لهذا الغرض، نموذجا تطلب فيه أولا من كل من تلك المؤسسات تحديد أهدافها وأنشطتها المتوخاة، وذكر الأنشطة المنجزة وعوامل النجاح والإخفاق الداخلية والخارجية وتطلب فيها في النهاية بيان منجزاتها.
    Le programme doit comporter les activités réalisées ces derniers mois dans des pays tels que le Guatemala, le Nicaragua et la Trinité-et-Tobago. UN واستطرد قائلا إن البرنامج ينبغي أن يتضمن الأنشطة المنجزة في الأشهر الأخيرة في بلدان المنطقة، ومنها ترينيداد وتوباغو، وغواتيمالا، ونيكاراغوا.
    Rapport sur la réunion de représentants des Parties consacrée aux résultats des activités menées à bien au titre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN تقرير عن اجتماع لممثلين من الأطراف بشأن نتائج الأنشطة المنجزة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Le tableau ci-après indique les activités entreprises et les paragraphes du présent document dans lesquels elles sont évoquées. UN ويبين الجدول الوارد أدناه الأنشطة المنجزة والفقرات التي تتناولها في هذه الوثيقة.
    La mise au point d'activités achevées, en cours et planifiées, ainsi que l'ensemble des flux de ressources, reste une tâche importante à mener en permanence. UN ويظل رصد الأنشطة المنجزة والحالية والمخطط لها ومجمل تدفقات الموارد ممارسة هامة ومتواصلة.
    Dans l'économie informelle, les enfants font du petit commerce, mendient, travaillent comme porteurs, etc. Souvent, ils ne sont pas protégés contre l'exploitation, faute de réglementation et de contrôle appropriés, les activités menées dans le secteur informel n'étant pas toujours considérées comme de vrais emplois. UN ويشمل عمل الأطفال في الاقتصاد غير الرسمي التجارة الصغيرة والتسول والعتالة وما إلى ذلك. وعادة ما لا توفر لهم الحماية من الاستغلال بسبب عدم كفاية اللوائح وعمليات الرصد، لأن الأنشطة المنجزة في الاقتصاد غير الرسمي لا تصنف دائماً على أنها عمل.
    Le présent rapport rend compte des activités menées depuis la publication du dernier rapport à la Commission et comporte un bilan des activités du Rapporteur spécial depuis sa prise de fonctions en 1993. UN ويستعرض هذا التقرير الأنشطة المنجزة منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة ويتضمن حصيلة الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ توليه منصبه في عام 1993.
    I. activités exécutées DANS LE CADRE DU MANDAT 5 - 21 5 UN أولاً - الأنشطة المنجزة في إطار الولاية 5-21 4
    Des séminaires ont été organisés en vue de faire connaître aux parlementaires les traités régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et de les encourager à passer en revue les activités réalisées dans ce domaine, ce qui les a amenés à reconnaître qu'il fallait créer des mécanismes spécifiques et à aborder de manière franche de nombreuses violations des droits de l'homme dans leurs pays. UN وأضافت أن حلقات دراسية قد نظمت من أجل تعريف البرلمانيين بالمعاهدات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتشجيعهم على استعراض الأنشطة المنجزة في هذا الميدان، مما حدا بهم إلى الاعتراف بضرورة إنشاء آليات محددة ومعالجة العديد من انتهاكات حقوق الإنسان في بلدانهم بشكل صريح.
    La Commission sera saisie à sa quarante-sixième session, en 2003, du premier rapport sur l'exécution du budget-programme axé sur les résultats, qui se fondera sur les récapitulatifs de programmes qui lui sont communiqués à la présente session et portera sur les activités réalisées et les résultats obtenus en 2002. UN وسيعرض أول تقرير من هذه التقارير المستندة الى النتائج على اللجنة في دورتها السادسة والأربعين التي ستنعقد في عام 2003، وذلك بالاستناد الى موجزات البرامج التي يجري عرضها الآن على اللجنة، وبتغطية الأنشطة المنجزة والنتائج المحرزة في سنة 2002.
    Projet de liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar : rapport sur les activités réalisées pendant la période 2006-2013 et le programme proposé pour la période 2013-2015 UN مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق: تقرير عن الأنشطة المنجزة أثناء الفترة 2006-2013 والبرنامج المقترح للفترة 2013-2015
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Conseil économique et social le rapport établi conformément à la résolution 2009/11 du Conseil, en date du 28 juin 2009, par les secrétaires exécutifs de la Commission économique pour l'Europe et de la Commission économique pour l'Afrique sur les activités réalisées dans le cadre du projet de liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar. UN 1 - يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقرير الذي أعده وفقا لقرار المجلس 2009/11 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2009 الأمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، عن الأنشطة المنجزة في إطار مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Conseil économique et social le rapport établi conformément à la résolution 2009/11 du Conseil, en date du 28 juin 2009, par les secrétaires exécutifs de la Commission économique pour l'Europe et de la Commission économique pour l'Afrique sur les activités réalisées dans le cadre du projet de liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar (voir annexe). UN 1 - يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقرير الذي أعده وفقا لقرار المجلس 2009/11 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2009 الأمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، عن الأنشطة المنجزة في إطار مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق.
    Rapport sur la réunion de représentants des Parties consacrée aux résultats des activités menées à bien au titre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements UN تقرير عن اجتماع لممثلين من الأطراف بشأن نتائج الأنشطة المنجزة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية
    Présentation succincte des résultats des activités menées à bien jusqu'à la vingthuitième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique au titre du programme de travail de Nairobi UN عرض عام لنتائج الأنشطة المنجزة حتى تاريخ انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في إطار برنامج
    Rapport sur la réunion de représentants des Parties consacrée aux résultats des activités menées à bien au titre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. Note du secrétariat UN تقرير عن اجتماع الممثلين من الأطراف بشأن نتائج الأنشطة المنجزة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. مذكرة أعدتها الأمانة
    Le tableau ciaprès indique les activités entreprises et les paragraphes du présent document où elles sont évoquées. UN ويبين الجدول الوارد أدناه الأنشطة المنجزة والفقرات التي تتناولها في هذه الوثيقة.
    Le Président du Comité fournira des informations à jour sur les activités entreprises ou prévues à ce jour sous la forme d'une communication verbale. UN وسيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا معلومات مستوفاة عن الأنشطة المنجزة أو المقترحة حتى تاريخه في شكل رسالة شفوية.
    Il contient des informations sur les résultats des activités achevées qui visaient à aider toutes les Parties à mieux comprendre et évaluer les incidences, la vulnérabilité et l'adaptation et à prendre des décisions éclairées en matière d'adaptation. UN ويتضمن التقرير معلومات عن نتائج الأنشطة المنجزة لمساعدة جميع الأطراف على تحسين فهمها وتقييمها لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه وعلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف.
    c) activités achevées dont la Partie a fait état et qui pourraient lui permettre de revenir à une situation de respect UN (ج) الأنشطة المنجزة المبلغ عنها التي يمكن أن تساهم في عودة الطرف إلى الامتثال
    En outre, le Comité engage le Secrétariat à présenter des analyses plus poussées, à examiner de plus près les activités menées et à faire ressortir les tendances et les problèmes systémiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الأمانة العامة على أن تقدم المزيد من التحليل والتفصيل بشأن الأنشطة المنجزة وأن تبرز الاتجاهات والمسائل العامة.
    Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique les résultats atteints par le Haut Commissariat et l'impact des activités menées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم النتائج التي حققتها المحافظة السامية وأثر الأنشطة المنجزة.
    La CESAO a signé un accord avec l'Agence suédoise de coopération internationale au développement en vue de financer les activités entreprises dans le cadre de l'initiative régionale de suivi des résultats obtenus en matière d'accès à l'eau et aux services d'assainissement dans les pays arabes. UN ووقعت الإسكوا اتفاقاً مع الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي لتمويل الأنشطة المنجزة في إطار المبادرة الإقليمية العربية لرصد ما تحقق من هدف الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي في الدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد