S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار آلية التنمية النظيفة |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار آلية التنمية النظيفة |
Il en est de même de la limitation des activités nucléaires en République démocratique du Congo qui ne sont applicables qu'aux seules fins pacifiques et à la recherche agraire. | UN | وبالمثل، تنحصر الأنشطة النووية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأغراض السلمية والبحوث الزراعية. |
Les activités nucléaires menées au Pérou ont trait essentiellement à l'utilisation de sources de rayonnements dans les secteurs de la médecine et de l'industrie et, dans une moindre mesure, de la recherche et de l'enseignement. | UN | 22 - الأنشطة النووية في البلد تتصل خاصة باستخدام مصادر الإشعاع في الطب والصناعة وبدرجة أقل في البحوث والتعليم. |
En vertu de l'Accord quadripartite du 13 décembre 1991 entre le Brésil, l'Argentine, l'ABACC et l'AIEA, toutes les activités nucléaires du Brésil sont soumises aux garanties généralisées de l'AIEA. | UN | 9 - وبموجب الاتفاق الرباعي المبـرم بـيـن البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية الأرجنتينية للمسـاءلة عـن المواد النووية ومراقبتهـا، والوكالـة الدولية للطاقة الذرية (13 كانون الأول/ديسمبر 1991)، تخضـع جميع الأنشطة النووية في البـرازيل لنظام الضمانات الشاملـة للوكالة الدولية للطاقـة الذريـة. |
Pour la plupart, les protocoles adoptés par les États dotés d'armes nucléaires visent à fournir à l'AIEA des informations complémentaires lui permettant de mieux appliquer les garanties aux activités nucléaires dans les États dépourvus de telles armes. | UN | وفي معظم الحالات، يراد من البروتوكولات التي اعتمدتها الدول الخمس إعطاء معلومات إضافية للوكالة الدولية بهدف مساعدتها على ضمان الأنشطة النووية في الدول غير الحائزة للسلاح النووي. |
La sûreté et la sécurité des activités nucléaires dans le monde entier demeure un facteur clef pour l'avenir des technologies nucléaires. | UN | وسلامة وأمن الأنشطة النووية في كل أنحاء العالم ما زالا يمثلان عاملا أساسيا لمستقبل التكنولوجيا النووية. |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار آلية التنمية النظيفة |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار آلية التنمية النظيفة |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre de l'application conjointe | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك |
S'agissant de la prise en compte des activités nucléaires au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار آلية التنمية النظيفة: |
:: Autorisation préalable délivrée par la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires, en cas de transit de matières ou de technologies nucléaires; | UN | :: موافقة الهيئة الوطنية للرقابة الأنشطة النووية في حالة عبور المواد والتكنولوجيا النووية؛ |
:: Autorisation préalable de la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires, en cas de transit de matières ou technologies nucléaires. | UN | :: إذن مسبق تصدره الهيئة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية في حالة عبور مواد وتكنولوجيا نووية. |
Les craintes persistent du fait des activités nucléaires en Iran et en République populaire démocratique de Corée. | UN | وتتواصل الشواغل بشأن الأنشطة النووية في إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les activités nucléaires menées au Pérou ont trait essentiellement à l'utilisation de sources de rayonnements dans les secteurs de la médecine et de l'industrie et, dans une moindre mesure, de la recherche et de l'enseignement. | UN | 22 - الأنشطة النووية في البلد تتصل خاصة باستخدام مصادر الإشعاع في الطب والصناعة وبدرجة أقل في البحوث والتعليم. |
L'ABACC est chargée d'administrer et d'appliquer le système commun de comptabilité et de contrôle dans toutes les activités nucléaires menées au Brésil et en Argentine afin que, conformément aux buts de l'Accord bilatéral, aucune matière ne soit détournée ou utilisée de manière inappropriée ou illicite. | UN | والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية مسؤولة عن إدارة وتطبيق النظام المشترك للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها في جميع الأنشطة النووية في البرازيل والأرجنتين بغية ضمان عدم صرف هذه المواد عن غرضها الأصلي إلى أغراض مخالفة واستعمالها على نحو غير ملائم أو غير مأذون به، تماشيا مع أغراض الاتفاق الثنائي. |
En vertu de l'Accord quadripartite du 13 décembre 1991 entre le Brésil, l'Argentine, l'ABACC et l'AIEA, toutes les activités nucléaires du Brésil sont soumises aux garanties généralisées de l'AIEA. | UN | 9 - وبموجب الاتفاق الرباعي المبـرم بـيـن البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية الأرجنتينية للمسـاءلة عـن المواد النووية ومراقبتهـا، والوكالـة الدولية للطاقة الذرية (13 كانون الأول/ديسمبر 1991)، تخضـع جميع الأنشطة النووية في البـرازيل لنظام الضمانات الشاملـة للوكالة الدولية للطاقـة الذريـة. |
Pour la plupart, les protocoles adoptés par les États dotés d'armes nucléaires visent à fournir à l'Agence des informations complémentaires lui permettant de mieux appliquer les garanties aux activités nucléaires dans les États dépourvus de telles armes. | UN | وفي معظم الحالات، يراد من البروتوكولات التي اعتمدتها الدول الخمس إعطاء معلومات إضافية للوكالة الدولية بهدف مساعدتها على ضمان الأنشطة النووية في الدول غير الحائزة للسلاح النووي. |
Inclure des activités nucléaires dans le MDP par le biais d'une décision de la CMP et préciser que les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser des unités de réduction certifiée des émissions (URCE) obtenues grâce à des activités nucléaires pour remplir leurs engagements au titre de l'article 3 | UN | :: إدخال الأنشطة النووية في آلية التنمية النظيفة عن طريق مقرر يصدره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتوضيح إمكانية استعمال الأطراف المدرجة في المرفق الأول تخفيضات الانبعاثات المعتمدة من الأنشطة النووية للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 |
Ces missions auront une portée générale, de manière à viser l'ensemble des activités nucléaires de l'État en cause. | UN | وستتخذ تلك البعثات نهجا شاملا يغطي طائفة الأنشطة النووية في كل دولة. |
Ce n'est qu'au moyen des protocoles additionnels que l'AIEA sera en mesure de décider si les activités nucléaires dans un pays donné existent uniquement à des fins pacifiques. | UN | ومن خلال البرتوكولين الإضافيين وحدهما ستتمكن الوكالة من تحديد ما إذا كانت الأنشطة النووية في بلد معيّن قائمة للأغراض السلمية وحدها. |