| En dépit de ses ressources limitées, la CNUCED avait réussi à entreprendre un certain nombre d'activités en faveur de l'Afrique, et notamment à appuyer le NEPAD. | UN | ولقد تمكن الأونكتاد، بالرغم من موارده المحدودة، من الاضطلاع بعدد من الأنشطة لصالح أفريقيا بما في ذلك دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
| En dépit de ses ressources limitées, la CNUCED avait réussi à entreprendre un certain nombre d'activités en faveur de l'Afrique, et notamment à appuyer le NEPAD. | UN | ولقد تمكن الأونكتاد، بالرغم من موارده المحدودة، من الاضطلاع بعدد من الأنشطة لصالح أفريقيا بما في ذلك دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
| En dépit de ses ressources limitées, la CNUCED avait réussi à entreprendre un certain nombre d'activités en faveur de l'Afrique, et notamment à appuyer le NEPAD. | UN | ولقد تمكن الأونكتاد، بالرغم من موارده المحدودة، من الاضطلاع بعدد من الأنشطة لصالح أفريقيا بما في ذلك دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
| Les participants ont également noté que bien des leçons apprises et des principes élaborés dans le cadre des programmes de protection et d'assistance destinés aux réfugiés pouvaient utilement s'appliquer à la planification et la mise en oeuvre d'activités en faveur des personnes déplacées. | UN | كما لاحظت الحلقة أن الكثير من الدروس المستخلصة والمبادئ التوجيهية المستنبطة في سياق برامج حماية ومساعدة اللاجئين، من الممكن تطبيقها بشكل مفيد على تخطيط وتنفيذ الأنشطة لصالح المشردات داخليا. |
| II. activités en faveur des pays en développement sans littoral | UN | ثانياً - الأنشطة لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية |
| Le Programme spécial pour le développement de l'Afrique mis en place par l'OCI est doté d'un budget de 12 milliards de dollars pour mettre en œuvre des activités en faveur des populations pauvres. | UN | والبرنامج الخاص لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالتنمية في أفريقيا هو مرفق تبلغ ميزانيته 12 بليون دولار يهدف إلى تطوير بعض الأنشطة لصالح الفقراء. |
| La présente note donne aux États membres des informations aussi complètes que possible sur l'exécution d'activités en faveur des PMA, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement à l'échelle de la CNUCED. | UN | والقصد من هذه المذكرة هو تزويد الدول الأعضاء بأكمل ما يمكن من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة لصالح أقل البلدان نمواً، والدول غير الساحلية والدول والبلدان النامية الجزرية الصغيرة على نطاق الأونكتاد بأكمله. |
| La présente note du secrétariat donne également aux États membres des informations aussi complètes que possible sur l'exécution d'activités en faveur des PMA à l'échelle de la CNUCED. | UN | والقصد من المذكرة الحالية التي أعدتها الأمانة أيضاً هو تزويد الدول الأعضاء بأكمل ما يمكن من المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة لصالح أقل البلدان نمواً على نطاق الأونكتاد. |
| 163. L'exécution d'activités en faveur des PMA nécessite la reconstitution périodique du Fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés, ainsi que l'apport de contributions en nature. | UN | 163- وتنفيذ الأنشطة لصالح أقل البلدان نموا يتطلب تجديدا منتظما لموارد الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نموا فضلا عن تقديم تبرعات عينية. |
| 163. L'exécution d'activités en faveur des PMA nécessite la reconstitution périodique du Fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés, ainsi que l'apport de contributions en nature. | UN | 163- وتنفيذ الأنشطة لصالح أقل البلدان نموا يتطلب تجديدا منتظما لموارد الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نموا فضلا عن تقديم تبرعات عينية. |
| Le HCR a continué d’encourager le processus «Partenariat en action» (PARinAC) HCR/ONG, dont l’objectif est de renforcer la coopération et la coordination des activités en faveur des réfugiés, notamment en organisant des réunions sur des questions spécifiques, ainsi que des consultations annuelles de trois jours entre le HCR et les ONG avant la session du Comité exécutif. | UN | 178- وواصلت المفوضية تعزيز الشراكة بينها وبين المنظمات غير الحكومية في مجال العمل بهدف تحسين التعاون وتنسيق الأنشطة لصالح اللاجئين، بما في ذلك عقد اجتماعات حول قضايا معينة وكذلك المشاورات التي تجري لمدة ثلاثة أيام سنويا بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية والسابقة لاجتماعات اللجنة التنفيذية. |
| Dans sept autres pays, le coordonnateur résident est chargé de coordonner les activités en faveur des personnes déplacées. | UN | وفي سبعة بلدان أخرى، يضطلع المنسق المقيم بمسؤولية تنسيق الأنشطة لصالح المشردين(10). |
| 37. Comme indiqué au début, la présente note a pour objet d'informer les États membres des progrès accomplis dans la mise en œuvre d'activités en faveur des PMA, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement à l'échelle de la CNUCED et de solliciter leurs avis pour les activités futures. | UN | 37- كما سبق القول في بداية هذه المذكرة فإن الغرض منها هو إطلاع الدول الأعضاء على التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة على نطاق الأونكتاد، والتماس التوجيه بشأن سبل العمل في المستقبل. |
| À la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à Bangkok, les États membres sont convenus que < < l'exécution d'activités en faveur des PMA nécessite la reconstitution périodique du Fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés, ainsi que l'apport de contributions en nature. > > (TD/386, par. 163). | UN | واتفقت الدول الأعضاء خلال انعقاد الأونكتاد العاشر في بانكوك على أن " تنفيذ الأنشطة لصالح أقل البلدان نمواً يتطلب تجديداً منتظماً لموارد الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً، فضلاً عن تقديم تبرعات عينية " TD/386)، الفقرة 163). |
| C'est pourquoi le Gouvernement a chargé spécifiquement le Service public de l'emploi d'organiser des activités en faveur de ces personnes, à savoir les élèves de l'enseignement secondaire de deuxième cycle âgés d'au moins 16 ans ainsi que les personnes âgées de moins de 30 ans qui sont indemnisées par l'assurance sociale. | UN | ولذلك كلفت الحكومة دائرة وظائف القطاع العام بمهمة محددة() تتجلى في تنظيم الأنشطة لصالح الشباب ذوي الإعاقة، وتشمل تلك الأنشطة تلاميذ مرحلة التعليم الثانوي العليا الذين يبلغون من السن 16 سنة على الأقل، وكذلك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة الذين يتلقون تعويضات من التأمين الاجتماعي. |
| 178. Le HCR a continué d'encourager le processus " Partenariat en action " (PARinAC) HCR/ONG, dont l'objectif est de renforcer la coopération et la coordination des activités en faveur des réfugiés, notamment en organisant des réunions sur des questions spécifiques, ainsi que des consultations annuelles de trois jours entre le HCR et les ONG avant la session du Comité exécutif. | UN | ويشمل هذا الرقم 400 منظمة غير حكومية وطنية و106 منظمات غير حكومية دولية. 178- وواصلت المفوضية تعزيز الشراكة بينها وبين المنظمات غير الحكومية في مجال العمل بهدف تحسين التعاون وتنسيق الأنشطة لصالح اللاجئين، بما في ذلك عقد اجتماعات حول قضايا معينة وكذلك المشاورات التي تجري لمدة ثلاثة أيام سنويا بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية والسابقة لاجتماعات اللجنة التنفيذية. |