Option 1 : Financement complet au moyen des contributions des États Membres | UN | الخيار 1: التمويل الكامل عن طريق الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء |
1. Prend acte de la décision du Comité d'examiner à nouveau la question du calcul des contributions des États non membres à sa soixante et unième session; | UN | 1 - تحيط علما بمقرر اللجنة الداعي إلى النظر مرة أخرى في نظام الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء في دورتها الحادية والستين؛ |
b) Les contributions dues par les nouveaux États Parties en application de l'article 5.9; | UN | الاشتراكــات اﻵتيــة من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷطراف الجدد وفقا ﻷحكام البند ٥-٩؛ |
Les montants mis en recouvrement auprès des États Membres s'élevaient à 490 835 600 dollars et les contributions reçues à 434 994 210 dollars. | UN | وبلغت الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء 600 835 490 دولار، وإجمالي المدفوعات المتلقاة 210 994 434 دولارات. |
Les contributions mises en recouvrement auprès des États Membres sont calculées conformément au barème arrêté par l'Assemblée générale. | UN | تحدد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وفقا للجدول الذي تضعه الجمعية العامة. |
Les quotes-parts des pays en développement ne devraient pas excéder 5 %. | UN | ويجب أن لا يزيد نصيب البلدان النامية من اﻷنصبة المقررة على خمسة في المائة. |
contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres conformément au barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'année 1999 | UN | اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبــة المنطبق على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٩ |
Calcul des contributions des États non membres | UN | سادسا - الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء |
Conformément à l'article 3.2, il sera déduit des contributions des États Membres les montants nets correspondant aux produits des catégories suivantes : | UN | البند 3-3: يُخصم من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وفقا للبند 3-2، الإيرادات الصافية المتأتية من الفئات التالية للإيرادات: |
contributions des États non membres | UN | بــــاء - الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء |
B. contributions des États non membres | UN | باء - الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء |
iii) Jusqu'à concurrence de 1 190 909 022 dollars, par les contributions dues par les États Membres en vertu de la résolution 52/215 B du 22 décembre 1997, relative au barème des quotes-parts pour les années 1998 et 1999; | UN | `٣` مبلغ ٠٢٢ ٩٠٩ ١٩٠ ١ دولارا، يمثل اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٥ باء المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن جدول اﻷنصبة المقررة للسنتين ١٩٩٨ و ١٩٩٩؛ |
b) Les contributions dues par les nouveaux États Parties en application de l'article 5.9; | UN | )ب( الاشتراكات اﻵتية من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷطراف الجدد وفقا لحكم المادة ٥-٩؛ |
Ce montant a été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وتقرر أن يدفع هذا المبلغ عن طريق الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
Elle crée également un compte spécial pour le plan-cadre d'équipement, alimenté par les fonds mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وأنشأ القرار أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصد له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
contributions mises en recouvrement auprès des États Membres | UN | الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء |
En outre, le Secrétaire général sollicite l'approbation de l'Assemblée générale pour étudier d'autres solutions permettant de tirer parti de la valeur des actifs de l'ONU, ce qui pourrait réduire le montant des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وعلاوة على ذلك، يسعى الأمين العام إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة للنظر في خيارات أخرى للاستفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة، مما قد يتيح خفض الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
7. En ce qui concerne les recommandations 1 et 5, le PNUD s'est prononcé en faveur d'une réduction des quotes-parts des pays de la région. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بالتوصيتين ١ و ٥، جاء التقرير التقييمي المتعلق بالمعهد مؤيدا لتقليل اﻷنصبة المقررة على البلدان. |
Conformément à la pratique et aux règlements en vigueur dans le système des Nations Unies, les besoins du Tribunal devront être pleinement reflétés dans le budget-programme et toutes les contributions volontaires reçues devront venir en déduction des quotes-parts des États Membres. | UN | وطبقا لممارسة اﻷمم المتحدة ونظمها يتعين بيان متطلبات المحكمة بصورة كاملة في الميزانية البرنامجية كما يتعين استخدام أية تبرعات يتم تلقيها لمقابلة اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء. |
contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres conformément au barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix pour l'année 1999 | UN | اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبــة المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٩ |
On détermine l'excédent de l'exercice en ajoutant au montant de l'excédent provisoire tous arriérés de contributions au titre d'exercices précédents versés par des États Parties pendant l'exercice considéré et toutes économies réalisées sur les provisions pour engagements non liquidés mentionnées ci-dessus. | UN | ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت. |
quote-part des nouveaux États Membres | UN | ألف - الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء الجديدة |
La viabilité et l'efficacité de l'Organisation dépendent donc presque entièrement du paiement ponctuel et intégral de la contribution des États Membres. | UN | وبالتالي، فإن قدرة المنظمة على البقاء وفعاليتها تعتمدان كليا تقريبا على دفع اﻷنصبة المقررة على الــدول اﻷعضاء بالكامل وفي وقتها المحــدد. |
ii) Les recettes sont comptabilisées lorsque l'Assemblée générale en a autorisé la mise en recouvrement auprès des États Membres. | UN | ' 2` يجري الإقرار بالإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
27. Note que l'application d'un taux de vacance de postes correspondant à la réalité est de bonne règle en matière budgétaire et indispensable au bon recouvrement des contributions auprès des États Membres ; | UN | 27 - تلاحظ أن تطبيق معدل شواغر دقيق يعد من الممارسات السليمة المتعلقة بالميزانية وأمرا ضروريا لتقدير الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء على نحو سليم؛ |
v) Le montant des contributions à recevoir indiqué dans l’état V ne comprend pas une somme de 16,6 millions de dollars correspondant aux contributions de la Chine non acquittées pour la période allant jusqu’au 24 octobre 1971. | UN | ' ٥ ' ولا تشمل الاشتراكات المقررة المستحقة القبض، الواردة في البيان الخامس مبلغ ١٦,٦ مليون دولار من اﻷنصبة المقررة على الصين لم تدفع للميزانية العادية عن الفترة المنتهية في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١. |
Sur la base de la résolution 1116 (1997) du Conseil de sécurité, les contributions ont été mises en recouvrement auprès des États Membres jusqu'au 30 septembre 1997. | UN | وبناء على قرار مجلس اﻷمن ٦١١١ )٧٩٩١( فرضت اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء لغاية ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
La question de l'inclusion de la République tchèque et de la Slovaquie dans le groupe d'États Membres approprié (décision 48/472 A de l'Assemblée générale) n'ayant pas encore été tranchée, les quotes-parts de ces deux pays au budget des opérations de maintien de la paix n'ont pas été établies. | UN | ولم يتم بعد تحديد اﻷنصبة المقررة على الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، لعمليات حفظ السلام، ريثما يتم إدراجهما في مجموعة مناسبة )مقرر الجمعية العامة ٤٨/) ٧٢أ((. ــ ــ ــ ــ ــ |