les systèmes statistiques nationaux sont différents et la place des statistiques pétrolières dans le système de statistiques officielles varie d'un pays à l'autre. | UN | وتوجد اختلافات بين الأنظمة الإحصائية الوطنية، وتختلف أيضا حالة إحصاءات النفط في نظام الإحصاءات الرسمية من بلد لآخر. |
Le cadre conceptuel, l'évaluation des systèmes nationaux de statistiques agricoles et le choix d'un noyau d'indicateurs montrent tous qu'il faut intégrer l'agriculture dans les systèmes statistiques nationaux. | UN | ويتبين من الإطار المفاهيمي وتقييم الأنظمة الإحصائية الزراعية الوطنية واختيار مجموعة أساسية من المؤشرات، أن ثمة ضرورة لدمج الزراعة في النظم الإحصائية الوطنية. |
- De façon générale, il n'y a pas de coordination dans les systèmes statistiques nationaux et aucun service n'est clairement désigné pour superviser et vérifier les données émanant de différents fournisseurs; | UN | :: يوجد نقص عام في التنسيق بين الأنظمة الإحصائية الوطنية ولا توجد سلطة محددة بوضوح للإشراف على البيانات الواردة من مختلف مقدمي البيانات والتحقق منها؛ |
La charge de travail des services nationaux de statistique doit être réduite au minimum par une coordination optimale des systèmes statistiques des organisations internationales. | UN | وينبغي تقليل أعباء عمل المكاتب الإحصائية الوطنية إلى أدنى حد من خلال زيادة التنسيق بين الأنظمة الإحصائية للمنظمات الدولية إلى أقصى حد. |
Se félicitant des efforts que déploient la Commission de l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et la Banque africaine de développement pour appuyer le renforcement des systèmes statistiques nationaux dans le domaine de la collecte et de la diffusion de données pertinentes sur les Objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يشيد بالجهود التي تبذل من جانب مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي لدعم عملية تعزيز الأنظمة الإحصائية الوطنية في أفريقيا لجمع ونشر البيانات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Les mécanismes de transmission des données entre les systèmes statistiques nationaux et les organismes internationaux doivent manifestement être améliorés. Il faut notamment une coordination bien meilleure au sein des systèmes statistiques nationaux. | UN | 19 - ومن الجلي أن آليات الإبلاغ المعمول بها بين الأنظمة الإحصائية الوطنية والوكالات الدولية تحتاج إلى تحسين، بما في ذلك زيادة تحسين التنسيق في نطاق الأنظمة الإحصائية الوطنية عما هو عليه حاليا. |
De plus, les organismes internationaux doivent améliorer les méthodes qu'ils utilisent pour consulter les systèmes statistiques nationaux afin de vérifier leurs estimations. | UN | إضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات على الطرائق التي تتبعها الوكالات الدولية في التشاور مع الأنظمة الإحصائية الوطنية للتحقق من صحة الأرقام التقديرية. |
Une assistance continue au niveau mondial est cruciale pour le développement des statistiques dans les petits États insulaires en développement du fait que les systèmes statistiques nationaux et régionaux demeurent faibles. | UN | 89 - ومواصلة الدعم على الصعيد العالمي أمر حيوي للتنمية الإحصائية للدول الجزرية الصغيرة النامية حيث لا تزال الأنظمة الإحصائية الوطنية والإقليمية ضعيفة. |
En raison de la constante insuffisance des ressources allouées aux instituts nationaux de statistique et du manque de coordination général de l'aide accordée par les partenaires de développement, le développement des institutions et des infrastructures est resté limité, ce qui explique la médiocrité des résultats obtenus par les systèmes statistiques en Afrique. | UN | كما أن النقص المستمر في موارد المكاتب الإحصائية الوطنية والمساعدات غير المنسقة بصورة كبيرة التي يقدمها شركاء التنمية تسفر عن فرض القيود على التنمية في المؤسسات والهياكل الأساسية مما يفسر تدني الأداء حاليا في الأنظمة الإحصائية في أفريقيا. |
les systèmes statistiques nationaux devront aussi étoffer rapidement leurs capacités de diffuser des données, améliorer l'accès aux données et aider un grand nombre d'utilisateurs dans les administrations publiques et la société civile à exploiter les statistiques. | UN | 27 - وعلى المدى القصير أيضا، ستحتاج الأنظمة الإحصائية الوطنية لتعزيز قدراتها على نشر البيانات، بينما تقوم في الوقت ذاته بتحسين الحصول على البيانات وبناء المهارات الإحصائية لدى عدد كبير من المستخدمين داخل الحكومة والمجتمع المدني. |
c) Comprendre le rôle que jouent les systèmes statistiques dans la fourniture de données relatives aux incapacités aux décideurs qui cherchent à encourager la pleine participation des handicapés et à améliorer leur qualité de vie. II. Objectifs | UN | (ج) تفهم دور الأنظمة الإحصائية في إتاحة المعلومات المتعلقة بالإعاقة لواضعي السياسات العاملين على تشجيع المشاركة الكاملة للمعوقين وتحسين نوعية حياتهم. |
7. Invite les gouvernements à utiliser plus efficacement les systèmes statistiques actuels en ce qui concerne les mouvements de fonds, étant entendu qu'il est primordial de disposer de données fiables pour bien comprendre les conséquences économiques des envois de fonds et maximiser leur incidence sur le développement; | UN | " 7 - تدعو الحكومات إلى استخدام الأنظمة الإحصائية الحالية استخداما أكثر فعالية فيما يتعلق بتدفقات التحويلات، على اعتبار أن توافر البيانات الموثوق بها له أهمية كبرى في فهم العواقب الاقتصادية للتحويلات فهما تاما وتعظيم أثرها في التنمية إلى أقصى حد؛ |
les systèmes statistiques des pays membres de l'Union et de l'Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT) forment le système statistique européen, qui fonctionne selon un cadre juridique et un code de bonnes pratiques communs. | UN | وتشكل الأنظمة الإحصائية للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية (يوروستات) النظام الإحصائي الأوروبي، الذي يعمل وفقاً لإطار قانوني مشترك ولمدونة ممارسات مشتركة. |
de continuer à renforcer les systèmes statistiques nationaux et à mettre, en temps utile, les statistiques nationales à la disposition de l'unité statistique de la Commission de l'Union africaine, du Centre africain de la statistique de la Commission économique pour l'Afrique et du département de la statistique de la Banque africaine de développement, | UN | 3- مواصلة تعزيز الأنظمة الإحصائية الوطنية من أجل الاستمرار في توفير البيانات الوطنية في الوقت المناسب لوحدة الإحصاءات في مفوضية الاتحاد الأفريقي والمركز الأفريقي للإحصاءات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة الإحصاءات في مصرف التنمية الأفريقي؛ |
En outre, il collabore avec ce Département et avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) à la mise en œuvre d'un projet au titre de la sixième tranche du Compte de l'ONU pour le développement, qui vise à renforcer les capacités des systèmes statistiques nationaux et régionaux afin de suivre les progrès dans la réalisation d'objectifs de développement convenus au plan international. | UN | علاوة على ذلك، تتعاون إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادي على تنفيذ مشروع في إطار الفئة السادسة من الحساب الإنمائي للأمم المتحدة بهدف تعزيز قدرات الأنظمة الإحصائية الوطنية والإقليمية على تتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
La délégation tunisienne voudrait souligner par ailleurs la nécessité de renforcer la capacité des systèmes statistiques nationaux, mais cela devra également s'accompagner de progrès dans l'élaboration d'indicateurs internationaux permettant une meilleure évaluation des situations et des résultats des plans nationaux de mise en oeuvre. | UN | علاوة على ذلك، يود الوفد التونسي أن يبرز الحاجة إلى تعزيز قدرة الأنظمة الإحصائية الوطنية، لكن يجب أن يصاحب ذلك تقدم في وضع المؤشرات الدولية التي ستمكننا من تقييم أوضاع ونتائج خطط التنفيذ الوطنية بشكل أفضل. |
283 (XXV) Adhésion aux critères internationaux pour le renforcement des capacités des systèmes statistiques nationaux dans la région de la CESAO | UN | 283 (د-25) التزام بلدان منطقة الإسكوا بالمعايير الدولية لتعزيز الأنظمة الإحصائية الوطنية |
e) Encourager et appuyer une coordination plus étroite des systèmes statistiques nationaux aux fins de la validation par les bureaux nationaux de statistique d'estimations nationales disparates et de la diffusion des données résultantes sous forme de statistiques officielles. | UN | (هـ) تعزيز عملية تطوير التنسيق الأقوى بين الأنظمة الإحصائية الوطنية والمساهمة فيها كي يتم إقرار التقديرات الوطنية المتفاوتة وقيام المكتب الإحصائي الوطني بنشرها بوصفها إحصاءات رسمية. |
Dans le contexte du système statistique mondial, la Division de statistique devrait continuer à insister sur le fait que les données spatiales constituent un outil important pour le renforcement des systèmes statistiques nationaux et à promouvoir les efforts concertés actuellement engagés aux niveaux national et régional, notamment auprès des bureaux de statistiques et des organismes de cartographie nationaux. | UN | وفي سياق النظام الإحصائي العالمي ينبغي أن تواصل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة التأكيد على أن البيانات المكانية هي أداة لها أهميتها لتعزيز الأنظمة الإحصائية الوطنية، وأن تواصل تعزيز الجهود التعاونية المبذولة حاليا على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبخاصة في المكاتب الإحصائية الوطنية والوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
Sur cette toile de fond, le rapport du Groupe de personnalités propose une révolution des données qui < < se baserait tant sur des sources de données existantes que sur de nouvelles, afin de pleinement intégrer les statistiques dans la prise de décisions, favoriser l'accès libre aux données et leur utilisation et veiller à assurer un meilleur soutien des systèmes statistiques > > 4. | UN | وفي ضوء هذا النقص، يقترح تقرير فريق الشخصيات البارزة إحداث ثورة بيانات تستغل مصادر البيانات القائمة والجديدة في دمج الإحصاءات في عملية صنع القرار دمجا تاما، وفي تعزيز إتاحة البيانات للجميع وتعزيز القدرة على استخدامها وفي ضمان زيادة الدعم الذي تتلقاه الأنظمة الإحصائية(4). |