ويكيبيديا

    "الأنغوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • angolais
        
    • angolaises
        
    • angolaise
        
    • Angola
        
    • congolais
        
    La République démocratique du Congo accueille en même temps 160 000 réfugiés étrangers, majoritairement des angolais et des Rwandais. UN وفي الوقت نفسه، تستضيف جمهورية الكونغو الديمقراطية 000 160 لاجئ أجنبي أغلبهم من الأنغوليين والروانديين.
    Encouragement de la naturalisation des réfugiés angolais au Botswana. Les réfugiés angolais deviennent des citoyens botswanais et subviennent à leurs besoins. UN • تشجيع منح الجنسية للاجئين الأنغوليين في بوتسوانا. • تحول اللاجئين الأنغوليين إلى مواطنين بوتسوانيين وتحقيقهم الاكتفاء
    Rares étaient les enfants angolais qui avaient accès à l'enseignement secondaire ou supérieur. UN وكان بوسع القليل من الأطفال الأنغوليين الحصول على التعليم المتوسط أو العالي.
    Ces réalisations majeures, enregistrées en si peu de temps, remplissent tous les angolais de fierté et renforcent leur confiance en l'avenir. UN كل تلك الإنجازات الضخمة التي تمت في وقت جدّ قصير تملأ الأنغوليين جميعا بمشاعر الفخر وتعزز ثقتهم بالمستقبل.
    Les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies doivent s'accompagner d'une volonté politique sans équivoque et de mesures concrètes de la part des parties angolaises. UN ولابد للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة أن تقابلها إرادة سياسية واضحة وعمل ملموس من جانب الطرفين اﻷنغوليين.
    Malheureusement, faute de ressources suffisantes, le rapatriement très attendu de 7 000 réfugiés angolais ne s'est pas concrétisé. UN وللأسف، بسبب عدم كفاية الموارد، لم تتحقق عودة اللاجئين الأنغوليين البالغ عددهم 000 7.
    Certains de ces projets auront un impact direct sur la vie des angolais et amélioreront la situation sociale de milliers de citoyens et de communautés. UN وسيكون لبعض هذه المشاريع أثر مباشر على حياة الأنغوليين وستحسن الظروف الاجتماعية لآلاف المواطنين والمجتمعات المحلية.
    Ces restrictions s'appliquent aussi aux étrangers et aux immigrants, la loi conférant le droit de vote aux angolais exclusivement. UN وتنطبق هذه القيود أيضاً على الأجانب والمهاجرين نظراً لأن هذا القانون يشمل الأنغوليين حصراً.
    Il s'est dit encouragé par l'engagement du peuple angolais et l'atmosphère pacifique dans laquelle les élections s'étaient tenues l'année précédente. UN ويشجع كندا مشاركةُ السكان الأنغوليين والبيئةُ السلمية التي عُقدت فيها الانتخابات في السنة الماضية.
    Rapatriement librement consenti des réfugiés angolais UN العودة الطوعية للاجئين الأنغوليين إلى وطنهم
    Cependant, les milliers de ressortissants angolais déplacés dans divers endroits du monde par le conflit civil qui a duré des décennies souffrent de la discrimination et leurs droits et libertés civiles sont souvent violés. UN غير أن آلاف المواطنين الأنغوليين الذين تشردوا في جميع أنحاء العالم طوال عقود من الصراع المدني تعرضوا للتمييز وتحملوا في كثير من الأحيان انتهاكات لحقوقهم المدنية وحرياتهم.
    En 2001, 21 500 réfugiés angolais supplémentaires sont arrivés en Zambie, où ils constituent encore la plus grande communauté de réfugiés. UN وفي عام 2001، قدم 500 21 من اللاجئين الأنغوليين الإضافيين إلى زامبيا، حيث يمثلون دائما أكبر طائفة من اللاجئين.
    Il convient de souligner que 10 000 réfugiés angolais sont déjà retournés chez eux, de leur plein gré et sans assistance. UN وينبغي التشديد على أن 000 10 من اللاجئين الأنغوليين قد عادوا إلى ديارهم بالفعل بمحض إرادتهم وبدون أية مساعدة.
    L'éclatement du conflit armé en Angola au lendemain des élections de 1992 a exacerbé les conditions sociales déjà pénibles des angolais. UN إن نشوب الصراع المسلح في أنغولا عقب انتخابات 1992 مباشرة قد ساعد على تفاقم أوضاع الأنغوليين الاجتماعية الكئيبة أصلا.
    Beaucoup de réfugiés angolais se trouvent dans une situation précaire au point de vue de la sécurité, mais les plans qui avaient été conçus pour les réinstaller dans des zones plus sûres au cours de l'année n'ont pas abouti. UN وكانت حالة أمن العديد من اللاجئين الأنغوليين هشة، ولم تفلح مع ذلك خطط إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا خلال العام.
    L'Instance a envoyé récemment des lettres aux Gouvernements du Bénin et du Ghana pour leur demander s'ils avaient accueilli ces angolais dans leur pays. UN وقد وجهت الآلية مؤخرا خطابين إلى حكومتي بنن وغانا تستفسر منهما عما إذا كانتا قد استقبلتا الأنغوليين في بلديهما.
    Les Forces armées angolaises ont capturé l'ancien quartier général de l'UNITA à Jamba mais des combats sont encore signalés le long de la frontière avec la Zambie, ce qui entraîne un afflux de réfugiés angolais dans ce pays. UN واستولت القوات المسلحة الأنغولية على المقر السابق للاتحاد الوطني في جامبا، إلا أنه ذكر أن القتال لا يزال مستمرا على طول الحدود مع زامبيا مما أدى إلى تدفق اللاجئين الأنغوليين إلى ذلك البلد.
    Ces efforts contribuent, au niveau communautaire, à amener les angolais à mieux connaître leurs droits et les moyens dont ils disposent pour les exercer et les défendre. UN وتساهم هذه الجهود في عملية مستمرة في المجتمعات المحلية لتحسين معرفة الأنغوليين بحقوقهم وبكيفية ممارستها والدفاع عنها.
    Il a affirmé que le conflit était une question interne et que les angolais n'avaient pas épuisé toutes les possibilités de le régler. UN وحجته في ذلك أن الصراع مسألة داخلية وأن الأنغوليين لم يستنفدوا بعد جميع الإمكانيات لحله.
    Par ailleurs, le Conseil a rappelé aux parties angolaises qu'elles devaient se conformer sans délai aux conditions énoncées dans le Protocole de Lusaka et fournir à UNAVEM III un appui logistique. UN وفي الوقت ذاته، ذكﱠر مجلس اﻷمن الطرفين اﻷنغوليين بضرورة قيامهما دون إبطاء بتنفيذ المتطلبات الواردة في بروتوكول لوساكا وتقديم الدعم السوقي لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Ces séminaires ont pour objet de familiariser la population angolaise avec les programmes de la MONUA portant sur les droits de l’homme et les affaires politiques. UN وستعقد الحلقات الدراسية لتعريف السكان اﻷنغوليين ببرامج بعثة المراقبة المتعلقة بحقوق اﻹنسان والشؤون السياسية.
    Quant au Gouvernement congolais, il a prévu des titres provisoires qui permettent à tous les angolais souhaitant demeurer sur place d'obtenir des cartes de résident. UN وباشرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بإصدار وثائق انتقالية تُفضي إلى إصدار تصاريح إقامة لجميع الأنغوليين الذين اختاروا البقاء في البلد بعد انتهاء وضعهم كلاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد