ويكيبيديا

    "الأنواع الغريبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • espèces exotiques
        
    • espèces allogènes
        
    • espèces étrangères
        
    • espèces non autochtones
        
    • ces espèces
        
    Un nombre croissant de pays comptent également des programmes leur permettant d'identifier et de classer les espèces exotiques envahissantes avant qu'elles ne soient introduites sur leur territoire. UN وبشكل متزايد، توجد لدى البلدان أيضا برامج لتحديد الأنواع الغريبة الغازية قبل دخولها أراضيها.
    Présentation des concepts liés aux espèces exotiques envahissantes, dont les éléments suivants : UN مقدمة لمفاهيم الأنواع الغريبة الغازية، ويشمل ذلك ما يلي:
    Évaluation à l'échelle mondiale des facteurs directs et indirects responsables de l'augmentation du nombre d'espèces exotiques envahissantes et de l'accroissement de leurs effets. UN التقييم العالمي للمحركات المباشرة وغير المباشرة المسؤولة عن زيادة عدد الأنواع الغريبة الغازية وآثارها.
    Une autre menace pour la biodiversité vient du réchauffement planétaire, qui pose des défis tels que l'invasion d'espèces allogènes. UN وهناك تهديد آخر للتنوع البيولوجي البري يمثله الاحترار العالمي، الذي يطرح تحديات مثل زيادة الأنواع الغريبة الغازية.
    - Défense des zones côtières contre l'introduction d'espèces allogènes. UN - حماية المناطق الساحلية من إدخال الأنواع الغريبة.
    Utilisation de techniques ou introduction d'espèces étrangères ou nouvelles UN استخدام التكنولوجيات أو إدخال الأنواع الغريبة أو الجديدة
    m) La protection des zones côtières contre l'introduction d'espèces non autochtones. UN (م) حماية المناطق البحرية من إدخال الأنواع الغريبة.
    Surveiller les risques posés par les espèces exotiques envahissantes UN التحكم في التهديدات الناشئة عن الأنواع الغريبة الغازية
    Le rapport examine le catalogue des menaces qui pèsent sur les zones protégées, allant de la mauvaise gestion aux espèces exotiques envahissantes. UN ويتناول التقرير قائمة الأخطار التي تؤثر في المناطق المحمية، من سوء الإدارة إلى الغزوات من الأنواع الغريبة.
    VI/4. espèces exotiques qui menacent les écosystèmes, les habitats et les espèces; UN السادس/4 - الأنواع الغريبة التي تهدد النظم الإيكولوجية أو الموائل أو الأنواع؛
    Il est également arrivé à la conclusion que le cadre réglementaire international continuait de présenter certaines lacunes et incohérences s'agissant des menaces que les espèces exotiques envahissantes font peser sur la diversité biologique. UN كما توصلت إلى أن بعض الثغرات والتناقضات ما زالت تعتري الإطار التنظيمي الدولي فيما يتعلق بالأخطار التي تشكلها الأنواع الغريبة على التنوع البيولوجي.
    Aperçu des types d'espèces exotiques envahissantes, de leurs moyens et historiques de propagation et des types d'impacts, par région, sur la diversité biologique, les services écosystémiques et le bien-être humain. UN استعراض عام لأنماط الأنواع الغريبة الغازية، ووسائل وتاريخ انتشارها وأنماط آثارها، مجزأة حسب المناطق، على التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان.
    Cela inclurait des études de cas mondiales et régionales concernant les impacts des espèces exotiques envahissantes sur la diversité biologique, les services écosystémiques, la sécurité alimentaire et sanitaire et la préservation des moyens de subsistance, ainsi que les options politiques. UN ويشمل ذلك دراسات حالات عالمية وإقليمية لآثار الأنواع الغريبة الغازية على التنوع البيولوجي، وخدمات النُظم الإيكولوجية والأغذية والصحة وأمن سُبل المعيشة وخيارات السياسات العامة.
    espèces exotiques envahissantes et lutte contre leur prolifération. UN ' 2` الأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها.
    Elle repose sur l'option 2, mais les thèmes des espèces exotiques envahissantes et de l'utilisation durable seraient entièrement intégrés dans les évaluations régionales et l'évaluation mondiale. UN ويبنى هذا المسار على الخيار 2، ولكن موضوعي الأنواع الغريبة الغازية والاستخدام المستدام ستدمج تماماً مع التقييمات الإقليمية والتقييم العالمي وسيتم تقييمها فيها.
    Dans le chapitre 4, l'accent sera mis sur les aspects régionaux et sous-régionaux de la dégradation et de la restauration des terres ainsi que sur les espèces exotiques envahissantes et l'intensification durable de l'agriculture. UN وفي الفصل الرابع، سوف يتم التركيز على الجوانب الإقليمية ودون الإقليمية لتدهور الأراضي واستصلاحها وكذلك على الأنواع الغريبة الغازية الضارة والتكثيف المستدام للزراعة.
    Ils menacent également la diversité biologique marine et côtière dans des régions littorales productives, et peuvent transporter d'un lieu à l'autre des espèces allogènes envahissantes. UN كما أنها تهدد التنوع البيولوجي البحري والساحلي في المناطق الساحلية المنتجة، ولديها القدرة على نقل الأنواع الغريبة الغازية من منطقة إلى أخرى.
    Une initiative pilote en matière de sécurité biologique est entreprise en Afrique pour déterminer s'il est possible d'adopter des approches conjointes et de renforcer les capacités aux fins de gestion des espèces allogènes envahissantes et de sécurité biologique. UN اتخاذ مبادرة تجريبية بشأن التنوع البيولوجي في إفريقيا لتجربة إمكانية سلوك نُهُجٍ مشتركة وبناء قدرات لإدارة الأنواع الغريبة الغازية والتنوع البيولوجي.
    Le Maroc évalue régulièrement l'impact des activités aquacoles sur l'environnement, suit ces activités de près et a pris des mesures tendant à réduire au minimum les effets négatifs de l'introduction d'espèces allogènes. UN وأفادت المغرب بأنها تقوم بانتظام بإجراء تقييمات بيئية لعمليات تربية المائيات، كما ترصد تلك العمليات، واتخذت إجراءات لتقليل الآثار الضارة لإدخال الأنواع الغريبة إلى الحد الأدنى.
    Dans les petits États insulaires en développement la biodiversité est notamment menacée par les conséquences préjudiciables de l'introduction d'espèces allogènes envahissantes, l'éclatement de l'habitat et les changements climatiques. UN ويواجه التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية تهديدات مثل الآثار الضارة لجلب الأنواع الغريبة الغازية وتجزئة الموائل وتغير المناخ، ضمن جملة أمور.
    Introduction d'espèces étrangères ou nouvelles. On estime que tous les jours 3 000 espèces d'animaux et de plantes transitent à l'échelle mondiale par le biais des eaux de ballast ou dans la coque de navires. UN 439 - إدخال الأنواع الغريبة أو الجديدة - تبين التقديرات أنه يجري في كل يوم نقل 000 3 نوع من أنواع الحيوان أو النبات حول العالم في مياه صابورة السفن أو في أجسامها.
    Il faut aussi concevoir des mesures appropriées de politique commerciale pour réduire la diffusion, par les échanges commerciaux, d'espèces étrangères invasives et d'autres dangers pour l'environnement. UN وأضاف أنه من الضروري أيضا وضع تدابير مناسبة للسياسات التجارية لتقليل انتشار الأنواع الغريبة الوافدة وغيرها من الأخطار البيئية عن طريق التجارة.
    La plupart des espèces étrangères sont introduites à proximité des côtes et les eaux des zones littorales sont particulièrement menacées par ces espèces. UN وتدخل معظم الأنواع الغريبة قرب الشواطئ، وهذه المياه معرضة بصورة خاصة لخطر هذه الأنواع(153).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد