ويكيبيديا

    "الأنواع المرتبطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • espèces associées
        
    • les espèces
        
    Moins de renseignements ont été reçus concernant les mesures prises par les États pour conserver les espèces associées ou dépendantes. UN ووردت من الدول معلومات أقل بشأن الإجراءات المتخذة للحفاظ على الأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها.
    Moins de renseignements ont été reçus concernant les mesures prises par les États pour conserver les espèces associées ou dépendantes. UN ووردت من الدول معلومات أقل بشأن الإجراءات المتخذة للحفاظ على الأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها.
    E. espèces associées Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées. UN 71 - كما ذُكر أعلاه في هذا الاستعراض، تُعتبر الأنواع المرتبطة بغيرها أنواعا متأثرة لا تشكل جزءا من كمية المصيد المفرغة.
    C'est-à-dire que l'objectif fondamental de l'article 119 est d'assurer des stocks permettant un rendement constant maximum et d'éviter de compromettre les espèces associées ou dépendantes. UN ويعني هذا أن اﻷهداف الرئيسية للمادة ١١٩ هي ضمان مستويات يمكن أن تدر أقصى غلة قابلة للدوام من السلالات السمكية والتي تكون قابلة للجني وتلافي تهديد اﻷنواع المرتبطة بها والمعتمدة عليها.
    Les données recueillies doivent également renseigner sur les espèces non ciblées et les espèces écologiquement apparentées. UN كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها أيضا معلومات عن اﻷرصدة غير المستهدفة وعن اﻷنواع المرتبطة بها من الناحية الايكولوجية.
    Considérant que les informations présentées en 2006 sont toujours pertinentes, les informations ci-après résument les principales considérations s'agissant des effets de la pêche sur les espèces associées. UN ومع التسليم بأن المعلومات المقدمة في عام 2006 لا تزال وجيهة، توجز المعلومات الواردة أدناه الاعتبارات الرئيسية المتعلقة بآثار مصائد الأسماك على الأنواع المرتبطة بغيرها.
    Comme indiqué plus haut, les espèces associées sont les espèces touchées qui ne font pas partie des captures débarquées. UN 117 - كما ذكر أعلاه، تعتبر الأنواع المرتبطة أنواعا مقحمة لا تشكل جزءا من كمية الصيد المنقولة إلى اليابسة.
    On connaît mal la diversité et le degré d'endémisme des espèces associées à ces récifs d'origine biogénique et il est urgent de les étudier. UN إن تنوع الأنواع المرتبطة بهذه الشُعب ذات الأصل الاحيائي ودرجات توطنها غير مفهومين على نحو جيد ويتعين دراستهما دراسة عاجلة.
    Il est ardu en outre de déterminer le lien entre la pêche en haute mer et la situation des espèces associées, du fait que beaucoup d'espèces pâtissent bien plus souvent de la pêche pratiquée dans les zones relevant de la juridiction nationale que par celle pratiquée en haute mer, ainsi que par le développement du littoral et les autres activités anthropiques. UN وعلاوة على ذلك، يصعب تحديد الصلة بين الصيد في أعالي البحار وحالة الأنواع المرتبطة بغيرها لأن العديد من تلك الأنواع تتأثر بمصائد الأسماك الموجودة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، على نحو كثيرا ما يفوق تأثرها بمصائد الأسماك في أعالي البحار وبتنمية المناطق الساحلية والأنشطة البشرية الأخرى.
    Le Panama a participé à des programmes de conservation des espèces associées et dépendantes et les États-Unis ont aidé à promouvoir activement l'application d'une approche écosystémique auprès des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وشاركت بنما في البرامج الرامية إلى حفظ الأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها، وأوضحت الولاياتُ المتحدة دورها النشط في تعزيز تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Dans le cadre de cet accord, CenSeam communiquera à l'Autorité des données sur la biodiversité des monts sous-marins dans l'océan Pacifique occidental, y compris des listes des espèces associées aux encroûtements cobaltifères de ferromanganèse et des espèces associées aux monts sous-marins en général. UN وبموجب هذا الترتيب يقدم التعداد العالمي للحياة البحرية في الجبال البحرية للسلطة بيانات عن التنوع البيولوجي في الجبال البحرية في غرب المحيط الهادئ، بما فيها قوائم الأنواع المرتبطة برواسب قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت والأنواع المرتبطة بالجبال البحرية بشكل عام.
    La Commission a créé un groupe consultatif spécial sur les questions liées à l'écologie, chargé de réduire les prises accessoires et d'évaluer les effets sur les espèces associées, et a pris des mesures pour réduire l'impact de la pêche sur les espèces connexes sur le plan écologique ainsi que sur les prises accessoires. UN أنشأت اللجنة فريقا استشاريا خاصا معنيا بالشؤون ذات الصلة من الناحية الإيكولوجية، وكلفته بالعمل على تقليل المصيد العرضي وتقييم آثاره على الأنواع المرتبطة بذلك النوع من التون، واتخذت تدابير للحد من تأثير صيد الأسماك على الأنواع ذات العلاقة من الناحية الإيكولوجية وعلى المصيد العرضي.
    ii) Information sur la répartition des monts sous-marins et des récifs coralliens des eaux froides, fonctionnement de leurs écosystèmes et écologie des espèces associées à des profondeurs diverses, en particulier dans les zones peu échantillonnées; UN ' 2` معلومات عن توزع الشعاب المرجانية في الجبال البحرية والمياه الباردة، وخصائص نظمها الإيكولوجية ونظم الأنواع المرتبطة بها، في مستويات مختلفة من الأعماق، لا سيما في المناطق التي لم يشملها قدر كاف من أخذ العينات؛
    Les processus indirects ont une incidence sur la croissance, la survie et la reproduction des espèces ciblées comme des espèces associées. UN 130 - وتؤثر العمليات غير المباشرة على نمو وبقاء وتكاثر الأنواع المستهدفة من قبل المصائد، كما تؤثر على الأنواع المرتبطة بها.
    Les articles 61 et 119 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prévoient que, lorsqu'ils prennent des mesures de conservation et de gestion des stocks des espèces exploitées, les États doivent prendre en considération les effets de ces mesures sur les espèces associées aux espèces exploitées ou dépendant de celles-ci. UN وتنص المادتان 61 و 119 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن من واجب الدول، عند اتخاذها تدابير لحفظ الأرصدة المصيدة وإدارتها، أن تضع في اعتبارها آثار تلك التدابير في الأنواع المرتبطة بالأنواع المصيدة أو الأنواع المعتمدة عليها.
    Le dépeuplement rapide non seulement des stocks de poissons migrateurs mais aussi des espèces associées que sont les tortues marines et les cétacés, provoqué par la pêche industrielle à la palangre, menace l'existence même de leur mode de vie. UN ولكن يتهدد أنماط حياة تلك الأمم في صميمها ظاهرة الاستنفاد المتسارع، بفعل خيوط الصيد الصناعي الطويلة، الذي لا يقتصر على الأسماك المفترسة الكبيرة وحسب، بل ويطال أيضا الأنواع المرتبطة بها مثل السلاحف البحرية والحيتانيات.
    Les mesures de conservation doivent être conçues à partir des meilleures données scientifiques disponibles, pour rétablir les stocks des espèces exploitées à des niveaux qui assurent le rendement constant maximum, et de maintenir ou de rétablir les populations des espèces associées ou dépendantes. UN ويجب وضع تدابير الحفظ، استنادا إلى أفضل الأدلة العلمية الموجودة، من أجل صون أرصدة الأنواع المجتناة أو تجديدها بمستويات يمكن أن تدر أقصى غلة قابلة للدوام، وأيضا صون وتجديد أرصدة الأنواع المرتبطة بالأنواع المجتناة أو المعتمدة عليها.
    Il demande que les États qui se livrent à la pêche réduisent au minimum la pollution, les déchets et l'impact sur les espèces associées ou dépendantes, en particulier les espèces menacées d'extinction, grâce à des mesures incluant, pour autant que possible, la mise au point et l'utilisation d'engins et de techniques de pêche sélectifs, sans danger pour l'environnement et d'un bon rapport coût-efficacité. UN ويطالب هذا الاتفاق بأن تعمل الدول التي تمارس الصيد على الإقلال إلى أدنى حد من التلوث والنفايات والآثار السلبية للصيد على الأنواع المرتبطة بها أو المعتمدة عليها، ولا سيما الأنواع المهددة بالانقراض، من خلال تطوير واستخدام أدوات وتقنيات صيد انتقائية ومأمونة بيئيا وفعالة من حيث التكلفة.
    Les données recueillies aux fins de la conservation et de la gestion des stocks ciblés devront inclure également des informations sur les espèces associées et dépendantes (poissons et autres espèces). UN كما تشمل البيانات التي يجري جمعها لدعم عملية حفظ وإدارة اﻷرصدة المستهدفة، معلومات عن اﻷنواع المرتبطة بتلك اﻷرصدة أو التي تعتمد عليها سواء كانت أنواعا سمكية أو غير سمكية.
    Les données recueillies doivent également renseigner sur les espèces non ciblées et les espèces écologiquement apparentées. UN كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها أيضا معلومات عن اﻷرصدة غير المستهدفة وعن اﻷنواع المرتبطة بها من الناحية الايكولوجية.
    Les données recueillies doivent également renseigner sur les espèces non ciblées et les espèces écologiquement apparentées. UN كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها أيضا معلومات عن اﻷرصدة غير المستهدفة وعن اﻷنواع المرتبطة بها من الناحية الايكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد